Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
...دامن دخترش بود

That skirt was for her daughter...
Swim like bird in the sky
Lie on earth of water
Smile as Sun in the sky
Eat the cloud dust
And gain undying breathe

Written by
Martin Ijir
Season curves your lips
In endless beauty your face
Possesses, sky clouds
Alighting rains to pour in my heart

Written by
Martin Ijir
a blanket of dust
unfathomable casket
a goldless journey

Jean C Bertrand
Have you seen her
Butterfly
Have you seen her
Please don't cry
Have you seen her
In paradise
Have you seen her
River shed no tears
Have you seen her
Flashing in sky
Have you seen her
Angels don't lie
Have you seen her
O sweet butterfly
Full moon be delight
Honey sky in paradise
Words can not be explain
O butterfly kisses
Kisses kisses kisses
Kisses kisses kisses

by
Jean C Bertrand
Dangerous turn of the wind
Troubling the heart of the ocean
The time has flown conflict remains
Will the waves come down tonight

Eyes danced pitiless wind trembling flesh
Surfing in the sea gods of madness
MERCILESSNESS sea creatures
Loinfishes swimming in sin

Dancing with sea snakes
Misconception of the wind
Fearing the mountains heartbeat
Crocodiles dancing in the ocean

Underneath of the blue sky
Sacred mystery sea cheerfulness of the wind
No spring no summer darken momentum
The time has flown the conflict remains

Written by
Jean C Bertrand
Yesterday
A man who was carrying his belly and
Taking it everywhere he went
Bought my childhood
Father smirked
Mother went after the kettle's whistle
Till the cup's rim
Got used to the room's temperature
Today
The door was the shield
Against the attack of my book bag,
And behind that, my legs were dancing
The windows recognize
The exciting passionless kisses
Among clouds of chaos
Faster than any bicycles,
Leaving with trucks
Tomorrow
I would buy a newspaper
Searching for a name for myself

Written by
Keikavoos Yakideh
Easy-going and fun-loving angelic beauteous
Saintly descending from sky
Frozen my sadness with tenderness
Religious devoting kisses in silent night
Touching the deepest scars with sweet melody
Je t' adore mon amour
Encore Encore je t' aime je t' aime

Written by
Jean C Bertrand
The intertwined branches of the
woods are brown...
There is not a song in far away lands
The scarf has pain
Knitting veil from my hair
The trees are repetitive to me
I see a man, green
Having no woman next to him

شاخه هاشان در هم تنیده
...چوب ها قهوه ایست
دوردست ها آوازی ندارد
روسری درد می کشد
از موهایم حجاب می بافد
درختان برایم تکرار اند
من
مردی سبز را می بینم
...که زنی در کنارش ندارد
If the sun goes away with death
All the trees will be like me
Without sun
Without my lady...

Written by
Keikavoos Yakideh
wall of fog
built-up seclusion
illusion

Written by
Ute Sonja Medley
I've air in my lungs
Eyes in my socket
I can see the sunset
And i can buy a pie whenever i want...

THANK YOU GOD !


Joey Percival Ikechukwu
I remember that spring
That summer
I was asked for color
You have forgotten your gloves...

یادم می آمد
آن بهار را
آن تابستان را
از من می خواستند رنگ بزنم
...دستکش هایت یادت نبود
Oh my dear Lord
Your beautiful creation of the dandelions...
Oh my great God
Your beautiful creation of my heart...
Oh the beautiful dandelions
The owners of the blue sky
Ask God whether I can imagine
your dress carrying Jasmines !!!
I haven't told the sky how much I love you
but I've told God...


ای خدای من
...قاصدک ها را زیبا آفریدی
ای خدای بزرگ
...قلب من را زیبا آفریدی
ای قاصدک های زیبا
که آسمانی آبی دارید
به خدا بگویید
اشکالی ندارد
اگر فکر کنم
!!! پیراهن شما گل یاسمن دارد
من به آسمان نگفته بودم
شما را دوست دارم
...به خدا گفته بودم
i wrote this poem for my favorite poet ''Keikavoos Yakideh'',,,,,, i am very sad
In her waters
I drop words-ships...
And I travel with them

Written by
Antoaneta Pavlova
خورشید
از لمس تنم
...امتناع خواهد کرد
فرق موهایم وسط است
به مشکی حجم مژه ها کاری ندارم
خطی که از چشم بیرون نزد
تیزی نوک سینه ام
در لباس معلوم بود
تو را نگاه می کرد
من این گرد آویزان را دوست دارم
کودکی ندارم
که از سینه هایم
مک بزند
بادبادک ها
رفته اند
فرفره ها می چرخند
من مرده ام
چشمانم کشیده تر می شوند
...خورشید از لمس تنم امتناع خواهد کرد
Looking for my train
In my lost clothes
And I having no story anymore

در لباس های گم شده ام
دنبال قطارهایم می گردم
و من دیگر قصه ای ندارم
They saw the world differently and portrayed it...

...جهان را جور دیگری دیدند و بر من تصویر کردند
I made kite from the stars
or
Star
from
The kites...
I don't know!
Your eyes were full of kites and stars

Written by
Keikavoos Yakideh
Being (silent/dim) at evenings
from the this mountaintop
Waiting for the singing image of the burning orb
Turned to the pathway of memories.
In a handful of wheat
There's another hand
A trenchant hilt
-like the diving of a hawk into the cloud-
Yeah
This is the way humans are.
Some people
Plant their seeds
in the rivers and the seas
as it doesn't grow,
Getting futilely
fatigued
in this fighting
against the rivers and the seas for years.
Some others, some sullen ones
standing in the rivers and seas
with the seeds in their hands,
They don't plant
The expect of the growth in that
wet trembling fingers turns to an *****.
They have been futilely
fatigued
in a fight against those they see as
spellbound foolish ones for years.
In me but there exists
a clever
depressed taciturn
scientist, knows all that can not
be done as the stone doesn't
know all that can be done.
This way
I know that all the rivers
in the world are fierce and spiteful
They even take away the corpus
of the plants and old trees.
Don't be deceived by their purl.
Giving them wheat ?!!
No
No wheat grains in trembling hands.
A man a knowing one should go
to the alp
Giving the wheat to the cloud.
The cloud
is the calm heavenly water
And it should know about the
melody of the sun
A trenchant sword is ready to harvest.
It comes back home, proud of
knowing with the glory of an
armful wheat
For the children's hand not being
empty of wheat.
The cloud of the grain field is
now a little far away from me
It may be arrived near my home
Surely my wife's arms would
smell as new baked bread when I
come back home.

Written by
Keikavoos Yakideh
please forgive me
for the bad translation
his poems have several meanings
and i translate it in my opinion with the help of my teacher
for example the word 'عصر' means: evening , time, era,period.... in our language and i am not sure which one is better here,silent evenings or silent times....and ''خاموش'' means silent, dim... even we can say dim evenings
i do not forgive myself...
Hello.
Autumn
The sequence of my illusion
comes to you
Even if it doesn't, do not tell me

Written by
Keikavoos Yakideh
Jasmine flower is beautiful
Mr. Keikavoos Yakideh

گل یاسمن زیبا است
آقای کیکاووس یاکیده
but I'm
a broken vase
that mother
was worshiping it

Written by
Keikavoos Yakideh
If you were God
There would never be light
No sun
No stars in moonlight,
darkness at seas oceans,
gloomy momentum

Written by
Jean C Bertrand
overcast morning
the waste basket overflows
with crumpled thoughts

Written by
Marietta Jane Mc Gregor
long winter
my mother wears
her mother's scarves

Written by
Goran Gatalica
stars in the river
between them
the lonely moon

Written by
Ivanka Yankova
I try to defend her love
For me against a predator
All she repay was labeling me
With words that pierce into me
As did sun onto a water

Written by
Martin Ijir
Nothing is as dark as my body
and you are sad...
I buy hairpins
And the scissor makes friend
with the balloon...

من گل سر می خرم
و قیچی
...با بادبادک دوست می شود
Gaze at heaven sky
Profoundly watching the birds in distress
My restless eyes
Singing a sad song

Gaze at heaven sky
Tears flooding my eyes
Universe selfishness
Against the beauty of the sun

Gaze at heaven sky
Unending tears heartbeat
The luminous beauteous spring
Painfully flooded in river tears

Gaze at heaven sky
Daily melancholy no wind blows
Watching the birds in distress
A bird with a broken wing cannot fly

Written by
Jean C Bertrand
piercingly cold
stepping on my dead wife's comb
in the bedroom

Written by
Yosa Buson
Do you think haiku should be written from personal experience only? This is a powerful haiku by Yosa Buson (1716-1784)
The sadness and grief is palpable and more so because the image of the man stepping on his dead wife's comb is such a small, domestic image, but one which explodes whit emotion the more we look at the other words in the haiku : the piercing cold, the previously shared comforting bedroom which is now a place of dark grief.
However Buson did not write this form personal experience. His own wife was still alive and well when he composed this haiku.
Does it matter? In my opinion, I don't think so. It's the finished haiku that matters, not the source of its inspiration.

I share Bee Jay's post
i do not have my father's bike

why are there always two lines between the lips ?!

i do not ask my mother !!


من دوچرخه ی پدرم را ندارم
چرا همیشه دو خط میان لب هاست !؟
!! از مادرم نمی پرسم
light reflecting leaves
complement cloudy blue sky
vanishing night chills

Written by
Ute Sonja Medley
Take my heart to the moon
I'll be there I'll be right there
Romantic passion night
Chemistry of night
Bouquets of beauteous roses
At heaven's gate
Waiting for you

Take me before solitude
Let my heart lead the way to the moon
Eagle's eye watching the mystery
Kisses evening romantic essence
Its fragrance illuminating heart dancing
Now I can fly with grandeur
Will you fly with tenderness

Rivers breath sparkling the night
Summers friendly flowers glowing
With pleasure of the rain
A heart filled with love
O take me take me tonight
The stars will shine our hearts
Let my heart takes you to the moon

Written by
Jean C Bertrand
it's true
behind warm thorns
love beats

Written by
Rosemary Bryerton-Schiff
A groggy momentum
Strawberry moon
Anonymous wind
Fearing the ocean
Foggy windows
Lost the birds

by
Jean C Bertrand
Fasten your waistband
Put on your shoes
The pigtails shine under the sun
The little doll you're hugging now
Will die tomorrow
Come on
The window was staring at us
Demanding breath
Have you ever noticed the
blueness of everything in the morning ?!
I love this blue
Our white skin with the livid lips
Your eyes were touchable
through the blue fences
Where did you leave your doll ?
I'm so sad
Ouch !
Your waistband is open
Haven't you noticed ?
It's ok
I'll fasten it
Don't cry
The windows have been daydreaming
Always .


بندینک ات را ببند
جوراب ات را بپوش
دم گوشی ها در آفتاب روشن می شوند
عروس کوچکی را که در آغوش گرفته ای
فردا خواهد مرد
بیا
پنجره به ما زل می زد
نفس می خواهند
هیچ دقت کرده ای
در صبحی که هنوز خورشیدش درنیامده
همه چیز آبی رنگ است
من این آبی را دوست دارم
پوست تن مان سفید بود
...در لب هایی که کبود می شوند
از میان نرده های آبی رنگ
چشمانت لمس می شدند
عروسکت را کجا گذاشته ای!؟
من خیلی ناراحتم
...آخ
!!! بندینک ات باز شده
تو فهمیده بودی!؟
اشکالی ندارد
من برایت می بندم
گریه نکن
پنجره ها همیشه خیال کرده اند
Its sun hot
Your wide sky blue
I see your star
Grandma has left her wedding dress
The girls
Their points dancing

خورشیدش گرم است
آسمان پهنت آبیست
ستاره ات را می بینم
مادربزرگم
...لباس عروسش جا مانده
دختران
...نقطه هاشان می رقصند
a girl with golden earrings
black hair
her sister is not laughing
I'll take my mum with me
where the Jasmines go
the girl with golden earrings
in a blue skirt
will die in the middle of her balloons
with no memory of her stories
'' don't play with the water tap
look at you
a wet mouse you are
oh cute naughty babe
how playful you are
how playful you
it's good to learn
look I'm drawing a flower
where's my yellow pen ?
i want to draw a nightingale ''

دختری که گوشواره هایش طلایی بود
رنگ موهایش سیاه
خواهرش نمی خندد
من مادرم را با خود خواهم برد
به جایی که یاسمن ها می میرند
دامنش آبیست
دختری که گوشواره هایش طلایی بود
میان بادبادک هایش خواهد مرد
قصه هایش یادش نبود
با شیر آب بازی نکن ))
نگا تو مثله موش شدی
نازی شیطون بلا
چقد تو بازیگوش شدی
چقد تو بازیگوش شدی
خوبه از من یاد بگیری
ببین دارم گل می کشم
مداد زرد من کجاست
می خوام یه بلبل بکشم
(( می خوام یه بلبل بکشم
...مادرم خیلی مهربان بود
دلم می خواهد به شکم مادرم بازگردم
!!! مادر من رحم ندارد
...کودکی می خواهم
از من متولد شود
...رحم نداشته باشد
یادت می آید
از ترس آنکه بزرگ نشوم
النگوهایم را زیر بالشتم قایم می کردم !؟
...مادرم خیلی مهربان بود
موهایش را شانه نمی کرد
خواهرم چه زیبا بود
با موهایی خرمایی رنگ
زیر نور خورشید
در باد می رقصید
با چشمانی درشت به رنگی سیاه
روسری ها نمی فهمند
موهایم را پوشانده اند
این همه گل های یاسمن را دیده ای !!؟
...از واژن من می رویند
دلم می خواهد به شکم مادرم بازگردم
رحم نداشته باشد
چرا این مردم صدای مرا نمی شنوند!؟
...آسمان ندارند
سرزمین شغال ها را نمی شناسم
قصه ای ندارد
...مادرم خیلی مهربان بود
خداوند
مادر همگی مان را رحمت کند
من کودکی می خواهم
...رحم نداشته باشد
Break me apart
Or put my heart in chains
Make my eyes break down in
tear
You can throw my feelings in
the mud
Spill your pain in the rain
Yet my love for you is
unconditional
You may have been broken
Your happiness may have been
stolen
Your body may have been
ripped apart
And your heart is determined
To reject
Yet my love is unconditional
Your skin may be black
White or pink
You may wear a rag
Or wear a diamond robe
You may be drenched in pain
Or filled with sweetness
Yet my love is unconditional

Written by
Joey Percival Ikechukwu
دیوارهای خانه ای که همیشه بنفش است
یاسمن   شمال و چادگان
The drawing books with The
yellow lined paper
Are just the black stars by pens...

برگه های زرد خط دار دفتر نقاشی
...ستاره های خودکار سیاه است
I want you to raise your hands to the sky and prayer ''OH GOD PLEASE MAKE ME A MIRACLE WHERE THERE IS WANT, LACK AND DEBACLE''

Written by
Joey Percival Ikechukwu
The pictures on watercolors
seems happy
My mom's scarves don't dance
with me...

تصویر آبرنگ ها شاد است
...روسری های مادرم با من نمی رقصند
my sister having no flower
to make love with her watercolors...


خواهرم گلی ندارد
...در آمیزشی با آبرنگ هایش
Reality so tense in heart
Dreams that awake a soul
Brings reality in a blinkful day
As you gale with surprise
Filling the space unfilled by the sun

Written by
Martin Ijir
My always black shoes
I love them so much
Reminding me of the size of my shoes
When too little...
Children are playing
Hearing their voices
Bikes are laughing
rainbows on their pictures...
Why are YOU laughing ?
When the Jasmines are not white
anymore in my every month's loosing blood
I love my black shoes so much
I cry when looking at my mom's face


کفش های همیشه سیاهم
من آن ها را خیلی دوست دارم
اندازه ی پاهایم را به یادم می اندازند
...وقتی خیلی کوچک بود
بچه ها بازی می کنند
صدای خنده هاشان را می شنوم
دوچرخه ها می خندند
...تصویرشان رنگین کمان دارد
تو چرا می خندی !؟
وقتی که گل های یاسمن دیگر سفید نیستند
در هر ماهی که از من خون می رود
من کفش های سیاهم را خیلی دوست داشتم
به صورت مادرم که نگاه می کنم
...گریه ام می گیرد
The house of
the grandmother
Is a bird
in the childhood sky
and your picture
Is a cage
for the youth of my sky

Written by
Keikavoos Yakideh
Next page