Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

NEW TRANSLATIONS 6-23-2025

When you come, you will find me lost,
for in my solitude there are dreams, nothing else.
You desire to decorate my room,
but in my room there are books, nothing else.
These tyrannical books have done me a great injustice:
their mysterious influence, with which my mind remains obsessed.
Hence, simple pleasures cannot satisfy.
Hence, I can never find peace in life.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

I see you getting lost gazing at the sky.
Is there someone up there you’re searching for?
Why can my soul find no peace,
as if you’re my world’s only soul?
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

You so irresistible, I so heartbroken!
A tragedy, however brief because we’re both mortal.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

All we learned is that we know nothing
of the secrets of existence.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

Dejected, is this how my days must pass?
If I remain alive, death must follow.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

The tavern-dwellers dazzle us with their intellects;
the next day they return to menial work.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

The splendours of paradise
would have seemed worthless to wearers of pauper’s attire.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

What did I attain by selling my conscience?
Poverty, just getting by.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

History has taught us only one lesson:
Why beg for rights when it’s better to seize them.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

Excerpts from “Nahi to”
by Jaun Elia
translation/interpretation by Michael R. Burch

for Lishaelle

Have you become so accustomed to sadness that your heart seeks it? No.
Do you have any complaints? None.

If a dream can never come true,
would you rather forget it? Never!

You can't conform to this world,
do you regret this at all? Not at all.

The way you turned out, who you became,
are you as surprised as others are? No.

Whatever came between us, whyever we parted,
was it the more beautiful? NO!

Here "whyever" is not a typo; I liked it for this translation.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
ryn Sep 2014
Life throws at us the worst practical pranks
Some call them challenges... I call them sick ironies
With challenges you might emerge victorious, and slide up the ranks
Ironies are just mean, bad jokes; locks with no keys

Call me godless, sad and trodden, bitter man
Call me a cynic, call me all including jaded
I've arranged it all in various permutations, much as I can
But my view at this point cannot be compensated

Allow me to illustrate...

•It's funny how you feel very certain or strongly
About the bog of sadness and depression you wade in deepest
You know it's real, you fan it with strength your mind could carry
When it could be better used to rise from when you're weakest

•What's this about having to crash to your fiery death
Into the realm of darkness; into the belly of hell
You'd have to almost die and lose your last breath
Before granted an epiphany, a slim chance that you could turn out well

•When life throws you in the deepest end
Fills your lungs with copius amounts of bad water
Tries to **** you before allowing time to mend
When if we were first taught to swim, it would've been much easier

•Sure... A treasure trove of splendours, life does offer
But like a spin of the lottery, you mightn't get even if you deserve
No matter how far you reach into it's elusive coffers
No matter how hard you worked to get ahead of the curve

•Life is like Christmas at times when it feels like giving
Like the gift of love much coveted by most individuals
Gives us all these fanciful things that need extensive assembling
But mischievously hoarding all the instruction manuals

•Fraught with grey areas and blind spots to fight
Presents ample opportunities to find the place that you'd belong
You go through shitloads of wrongs to get a right
And finally you think you're right, in actuality, you're dead wrong!

"More", you say?

•Friends during good times but not the bad
•The perfect red apple hosting a worm inside
•Faking a happy smile when you're deep down sad
•Putting our blind faiths in politicians we know who've lied

•Achieving superstardom only after death had ensnared
•Using heavy machinery to rid the Earth of impurity
•Shooting your mean motor mouth and wonder why no one cared
•Starlets dying for attention but crumble under scrutiny

•Health warnings on cigarettes but still sold for revenue
•Acquiring your sought after sports car but drive within the limit
•Promotions to idiots in suits who haven't got a clue
•Stretching up for the stars even when you know you'll never reach it

Well...

I could give more examples but I've typed enough
Life is but a game we're all playing; a circus we're all living
We can't help being helpless when unable to read and call its bluff
All we can afford is to keep siphoning water out of our boat that's sinking
I know I have been whiny in my recent writes. I also know that living a hard life makes you stronger... When life gives you lemons, make lemonade... Blah blah, yada yada... YAWN... SNORE... Zzzzzz. I know these already and I'm sure they're true to a certain degree. Just want to rant and complain. Please forgive my whining.
I weep for Adonais—he is dead!
O, weep for Adonais! though our tears
Thaw not the frost which binds so dear a head!
And thou, sad Hour, selected from all years
To mourn our loss, rouse thy obscure compeers,
And teach them thine own sorrow, say: “With me
Died Adonais; till the Future dares
Forget the Past, his fate and fame shall be
An echo and a light unto eternity!”

Where wert thou, mighty Mother, when he lay,
When thy Son lay, pierced by the shaft which flies
In darkness? where was lorn Urania
When Adonais died? With veiled eyes,
Mid listening Echoes, in her Paradise
She sate, while one, with soft enamoured breath,
Rekindled all the fading melodies
With which, like flowers that mock the corse beneath,
He had adorned and hid the coming bulk of death.

O, weep for Adonais—he is dead!
Wake, melancholy Mother, wake and weep!
Yet wherefore? Quench within their burning bed
Thy fiery tears, and let thy loud heart keep
Like his, a mute and uncomplaining sleep;
For he is gone, where all things wise and fair
Descend;—oh, dream not that the amorous Deep
Will yet restore him to the vital air;
Death feeds on his mute voice, and laughs at our despair.

Most musical of mourners, weep again!
Lament anew, Urania!—He died,
Who was the Sire of an immortal strain,
Blind, old, and lonely, when his country’s pride,
The priest, the slave, and the liberticide
Trampled and mocked with many a loathed rite
Of lust and blood; he went, unterrified,
Into the gulf of death; but his clear Sprite
Yet reigns o’er earth; the third among the sons of light.

Most musical of mourners, weep anew!
Not all to that bright station dared to climb;
And happier they their happiness who knew,
Whose tapers yet burn through that night of time
In which suns perished; others more sublime,
Struck by the envious wrath of man or god,
Have sunk, extinct in their refulgent prime;
And some yet live, treading the thorny road
Which leads, through toil and hate, to Fame’s serene abode.

But now, thy youngest, dearest one, has perished—
The nursling of thy widowhood, who grew,
Like a pale flower by some sad maiden cherished,
And fed with true-love tears, instead of dew;
Most musical of mourners, weep anew!
Thy extreme hope, the loveliest and the last,
The bloom, whose petals nipped before they blew
Died on the promise of the fruit, is waste;
The broken lily lies—the storm is overpast.

To that high Capital, where kingly Death
Keeps his pale court in beauty and decay,
He came; and bought, with price of purest breath,
A grave among the eternal.—Come away!
Haste, while the vault of blue Italian day
Is yet his fitting charnel-roof! while still
He lies, as if in dewy sleep he lay;
Awake him not! surely he takes his fill
Of deep and liquid rest, forgetful of all ill.

He will awake no more, oh, never more!—
Within the twilight chamber spreads apace
The shadow of white Death, and at the door
Invisible Corruption waits to trace
His extreme way to her dim dwelling-place;
The eternal Hunger sits, but pity and awe
Soothe her pale rage, nor dares she to deface
So fair a prey, till darkness, and the law
Of change, shall o’er his sleep the mortal curtain draw.

O, weep for Adonais!—The quick Dreams,
The passion-winged Ministers of thought,
Who were his flocks, whom near the living streams
Of his young spirit he fed, and whom he taught
The love which was its music, wander not,—
Wander no more, from kindling brain to brain,
But droop there, whence they sprung; and mourn their lot
Round the cold heart, where, after their sweet pain,
They ne’er will gather strength, or find a home again.

And one with trembling hands clasps his cold head,
And fans him with her moonlight wings, and cries,
“Our love, our hope, our sorrow, is not dead;
See, on the silken fringe of his faint eyes,
Like dew upon a sleeping flower, there lies
A tear some Dream has loosened from his brain.”
Lost Angel of a ruined Paradise!
She knew not ’twas her own; as with no stain
She faded, like a cloud which had outwept its rain.

One from a lucid urn of starry dew
Washed his light limbs as if embalming them;
Another clipped her profuse locks, and threw
The wreath upon him, like an anadem,
Which frozen tears instead of pearls begem;
Another in her wilful grief would break
Her bow and winged reeds, as if to stem
A greater loss with one which was more weak;
And dull the barbed fire against his frozen cheek.

Another Splendour on his mouth alit,
That mouth, whence it was wont to draw the breath
Which gave it strength to pierce the guarded wit,
And pass into the panting heart beneath
With lightning and with music: the damp death
Quenched its caress upon his icy lips;
And, as a dying meteor stains a wreath
Of moonlight vapour, which the cold night clips,
It flushed through his pale limbs, and passed to its eclipse.

And others came… Desires and Adorations,
Winged Persuasions and veiled Destinies,
Splendours, and Glooms, and glimmering Incarnations
Of hopes and fears, and twilight Phantasies;
And Sorrow, with her family of Sighs,
And Pleasure, blind with tears, led by the gleam
Of her own dying smile instead of eyes,
Came in slow pomp;—the moving pomp might seem
Like pageantry of mist on an autumnal stream.

All he had loved, and moulded into thought,
From shape, and hue, and odour, and sweet sound,
Lamented Adonais. Morning sought
Her eastern watch-tower, and her hair unbound,
Wet with the tears which should adorn the ground,
Dimmed the aereal eyes that kindle day;
Afar the melancholy thunder moaned,
Pale Ocean in unquiet slumber lay,
And the wild Winds flew round, sobbing in their dismay.

Lost Echo sits amid the voiceless mountains,
And feeds her grief with his remembered lay,
And will no more reply to winds or fountains,
Or amorous birds perched on the young green spray,
Or herdsman’s horn, or bell at closing day;
Since she can mimic not his lips, more dear
Than those for whose disdain she pined away
Into a shadow of all sounds:—a drear
Murmur, between their songs, is all the woodmen hear.

Grief made the young Spring wild, and she threw down
Her kindling buds, as if she Autumn were,
Or they dead leaves; since her delight is flown,
For whom should she have waked the sullen year?
To Phoebus was not Hyacinth so dear
Nor to himself Narcissus, as to both
Thou, Adonais: wan they stand and sere
Amid the faint companions of their youth,
With dew all turned to tears; odour, to sighing ruth.

Thy spirit’s sister, the lorn nightingale
Mourns not her mate with such melodious pain;
Not so the eagle, who like thee could scale
Heaven, and could nourish in the sun’s domain
Her mighty youth with morning, doth complain,
Soaring and screaming round her empty nest,
As Albion wails for thee: the curse of Cain
Light on his head who pierced thy innocent breast,
And scared the angel soul that was its earthly guest!

Ah, woe is me! Winter is come and gone,
But grief returns with the revolving year;
The airs and streams renew their joyous tone;
The ants, the bees, the swallows reappear;
Fresh leaves and flowers deck the dead Season’s bier;
The amorous birds now pair in every brake,
And build their mossy homes in field and brere;
And the green lizard, and the golden snake,
Like unimprisoned flames, out of their trance awake.

Through wood and stream and field and hill and Ocean
A quickening life from the Earth’s heart has burst
As it has ever done, with change and motion,
From the great morning of the world when first
God dawned on Chaos; in its stream immersed,
The lamps of Heaven flash with a softer light;
All baser things pant with life’s sacred thirst;
Diffuse themselves; and spend in love’s delight
The beauty and the joy of their renewed might.

The leprous corpse, touched by this spirit tender,
Exhales itself in flowers of gentle breath;
Like incarnations of the stars, when splendour
Is changed to fragrance, they illumine death
And mock the merry worm that wakes beneath;
Nought we know, dies. Shall that alone which knows
Be as a sword consumed before the sheath
By sightless lightning?—the intense atom glows
A moment, then is quenched in a most cold repose.

Alas! that all we loved of him should be,
But for our grief, as if it had not been,
And grief itself be mortal! Woe is me!
Whence are we, and why are we? of what scene
The actors or spectators? Great and mean
Meet massed in death, who lends what life must borrow.
As long as skies are blue, and fields are green,
Evening must usher night, night urge the morrow,
Month follow month with woe, and year wake year to sorrow.

He will awake no more, oh, never more!
“Wake thou,” cried Misery, “childless Mother, rise
Out of thy sleep, and slake, in thy heart’s core,
A wound more fierce than his with tears and sighs.”
And all the Dreams that watched Urania’s eyes,
And all the Echoes whom their sister’s song
Had held in holy silence, cried: “Arise!”
Swift as a Thought by the snake Memory stung,
From her ambrosial rest the fading Splendour sprung.

She rose like an autumnal Night, that springs
Our of the East, and follows wild and drear
The golden Day, which, on eternal wings,
Even as a ghost abandoning a bier,
Had left the Earth a corpse. Sorrow and fear
So struck, so roused, so rapt Urania;
So saddened round her like an atmosphere
Of stormy mist; so swept her on her way
Even to the mournful place where Adonais lay.

Our of her secret Paradise she sped,
Through camps and cities rough with stone, and steel,
And human hearts, which to her aery tread
Yielding not, wounded the invisible
Palms of her tender feet where’er they fell:
And barbed tongues, and thoughts more sharp than they,
Rent the soft Form they never could repel,
Whose sacred blood, like the young tears of May,
Paved with eternal flowers that undeserving way.

In the death-chamber for a moment Death,
Shamed by the presence of that living Might,
Blushed to annihilation, and the breath
Revisited those lips, and Life’s pale light
Flashed through those limbs, so late her dear delight.
“Leave me not wild and drear and comfortless,
As silent lightning leaves the starless night!
Leave me not!” cried Urania: her distress
Roused Death: Death rose and smiled, and met her vain caress.

“‘Stay yet awhile! speak to me once again;
Kiss me, so long but as a kiss may live;
And in my heartless breast and burning brain
That word, that kiss, shall all thoughts else survive,
With food of saddest memory kept alive,
Now thou art dead, as if it were a part
Of thee, my Adonais! I would give
All that I am to be as thou now art!
But I am chained to Time, and cannot thence depart!

“O gentle child, beautiful as thou wert,
Why didst thou leave the trodden paths of men
Too soon, and with weak hands though mighty heart
Dare the unpastured dragon in his den?
Defenceless as thou wert, oh, where was then
Wisdom the mirrored shield, or scorn the spear?
Or hadst thou waited the full cycle, when
Thy spirit should have filled its crescent sphere,
The monsters of life’s waste had fled from thee like deer.

“The herded wolves, bold only to pursue;
The obscene ravens, clamorous o’er the dead;
The vultures to the conqueror’s banner true
Who feed where Desolation first has fed,
And whose wings rain contagion;—how they fled,
When, like Apollo, from his golden bow
The Pythian of the age one arrow sped
And smiled!—The spoilers tempt no second blow,
They fawn on the proud feet that spurn them lying low.

“The sun comes forth, and many reptiles spawn;
He sets, and each ephemeral insect then
Is gathered into death without a dawn,
And the immortal stars awake again;
So is it in the world of living men:
A godlike mind soars forth, in its delight
Making earth bare and veiling heaven, and when
It sinks, the swarms that dimmed or shared its light
Leave to its kindred lamps the spirit’s awful night.”

Thus ceased she: and the mountain shepherds came,
Their garlands sere, their magic mantles rent;
The Pilgrim of Eternity, whose fame
Over his living head like Heaven is bent,
An early but enduring monument,
Came, veiling all the lightnings of his song
In sorrow; from her wilds Irene sent
The sweetest lyrist of her saddest wrong,
And Love taught Grief to fall like music from his tongue.

Midst others of less note, came one frail Form,
A phantom among men; companionless
As the last cloud of an expiring storm
Whose thunder is its knell; he, as I guess,
Had gazed on Nature’s naked loveliness,
Actaeon-like, and now he fled astray
With feeble steps o’er the world’s wilderness,
And his own thoughts, along that rugged way,
Pursued, like raging hounds, their father and their prey.

A pardlike Spirit beautiful and swift—
A Love in desolation masked;—a Power
Girt round with weakness;—it can scarce uplift
The weight of the superincumbent hour;
It is a dying lamp, a falling shower,
A breaking billow;—even whilst we speak
Is it not broken? On the withering flower
The killing sun smiles brightly: on a cheek
The life can burn in blood, even while the heart may break.

His head was bound with pansies overblown,
And faded violets, white, and pied, and blue;
And a light spear topped with a cypress cone,
Round whose rude shaft dark ivy-tresses grew
Yet dripping with the forest’s noonday dew,
Vibrated, as the ever-beating heart
Shook the weak hand that grasped it; of that crew
He came the last, neglected and apart;
A herd-abandoned deer struck by the hunter’s dart.

All stood aloof, and at his partial moan
Smiled through their tears; well knew that gentle band
Who in another’s fate now wept his own,
As in the accents of an unknown land
He sung new sorrow; sad Urania scanned
The Stranger’s mien, and murmured: “Who art thou?”
He answered not, but with a sudden hand
Made bare his branded and ensanguined brow,
Which was like Cain’s or Christ’s—oh! that it should be so!

What softer voice is hushed over the dead?
Athwart what brow is that dark mantle thrown?
What form leans sadly o’er the white death-bed,
In mockery of monumental stone,
The heavy heart heaving without a moan?
If it be He, who, gentlest of the wise,
Taught, soothed, loved, honoured the departed one,
Let me not vex, with inharmonious sighs,
The silence of that heart’s accepted sacrifice.

Our Adonais has drunk poison—oh!
What deaf and viperous murderer could crown
Life’s early cup with such a draught of woe?
The nameless worm would now itself disown:
It felt, yet could escape, the magic tone
Whose prelude held all envy, hate, and wrong,
But what was howling in one breast alone,
Silent with expectation of the song,
Whose master’s hand is cold, whose silver lyre unstrung.

Live thou, whose infamy is not thy fame!
Live! fear no heavier chastisement from me,
Thou noteless blot on a remembered name!
But be thyself, and know thyself to be!
And ever at thy season be thou free
To spill the venom when thy fangs o’erflow:
Remorse and Self-contempt shall cling to thee;
Hot Shame shall burn upon thy secret brow,
And like a beaten hound tremble thou shalt—as now.

Nor let us weep that our delight is fled
Far from these carrion kites that scream below;
He wakes or sleeps with the enduring dead;
Thou canst not soar where he is sitting now—
Dust to the dust! but the pure spirit shall flow
Back to the burning fountain whence it came,
A portion of the Eternal, which must glow
Through time and change, unquenchably the same,
Whilst thy cold embers choke the sordid hearth of shame.

Peace, peace! he is not dead, he doth not sleep—
He hath awakened from the dream of life—
’Tis we, who lost in stormy visions, keep
With phantoms an unprofitable strife,
And in mad trance, strike with our spirit’s knife
Invulnerable nothings.—We decay
Like corpses in a charnel; fear and grief
Convulse us and consume us day by day,
And cold hopes swarm like worms within our living clay.

He has outsoared the shadow of our night;
Envy and calumny and hate and pain,
And that unrest which men miscall delight,
Can touch him not and torture not again;
From the contagion of the world’s slow stain
He is secure, and now can never mourn
A heart grown cold, a head grown grey in vain;
Nor, when the spirit’s self has ceased to burn,
With sparkless ashes load an unlamented urn.

He lives, he wakes—’tis Death is dead, not he;
Mourn not for Adonais.—Thou young Dawn,
Turn all thy dew to splendour, for from thee
The spirit thou lamentest is not gone;
Ye caverns and ye forests, cease to moan!
Cease, ye faint flowers and fountains, and thou Air
Which like a mourning veil
TIS past ! The sultry tyrant of the south
Has spent his short-liv'd rage ; more grateful hours
Move silent on; the skies no more repel
The dazzled sight, but with mild maiden beams
Of temper'd light, invite the cherish'd eye
To wander o'er their sphere ; where hung aloft
DIAN's bright crescent, like a silver bow
New strung in heaven, lifts high its beamy horns

Impatient for the night, and seems to push
Her brother down the sky. Fair VENUS shines
Even in the eye of day ; with sweetest beam
Propitious shines, and shakes a trembling flood
Of soften'd radiance from her dewy locks.
The shadows spread apace ; while meeken'd Eve
Her cheek yet warm with blushes, slow retires
Thro' the Hesperian gardens of the west,
And shuts the gates of day. 'Tis now the hour
When Contemplation, from her sunless haunts,
The cool damp grotto, or the lonely depth
Of unpierc'd woods, where wrapt in solid shade
She mused away the gaudy hours of noon,
And fed on thoughts unripen'd by the sun,
Moves forward ; and with radiant finger points
To yon blue concave swell'd by breath divine,
Where, one by one, the living eyes of heaven
Awake, quick kindling o'er the face of ether

One boundless blaze ; ten thousand trembling fires,
And dancing lustres, where th' unsteady eye
Restless, and dazzled wanders unconfin'd
O'er all this field of glories : spacious field !
And worthy of the master : he, whose hand
With hieroglyphics older than the Nile,
Inscrib'd the mystic tablet; hung on high
To public gaze, and said, adore, O man !
The finger of thy GOD. From what pure wells
Of milky light, what soft o'erflowing urn,
Are all these lamps so fill'd ? these friendly lamps,
For ever streaming o'er the azure deep
To point our path, and light us to our home.
How soft they slide along their lucid spheres !
And silent as the foot of time, fulfil
Their destin'd courses : Nature's self is hush'd,
And, but a scatter'd leaf, which rustles thro'
The thick-wove foliage, not a sound is heard

To break the midnight air ; tho' the rais'd ear,
Intensely listening, drinks in every breath.
How deep the silence, yet how loud the praise !
But are they silent all ? or is there not
A tongue in every star that talks with man,
And wooes him to be wise ; nor wooes in vain :
This dead of midnight is the noon of thought,
And wisdom mounts her zenith with the stars.
At this still hour the self-collected soul
Turns inward, and beholds a stranger there
Of high descent, and more than mortal rank ;
An embryo GOD ; a spark of fire divine,
Which must burn on for ages, when the sun,
(Fair transitory creature of a day !)
Has clos'd his golden eye, and wrapt in shades
Forgets his wonted journey thro' the east.

Ye citadels of light, and seats of GODS !
Perhaps my future home, from whence the soul

Revolving periods past, may oft look back
With recollected tenderness, on all
The various busy scenes she left below,
Its deep laid projects and its strange events,
As on some fond and doating tale that sooth'd
Her infant hours ; O be it lawful now
To tread the hallow'd circles of your courts,
And with mute wonder and delighted awe
Approach your burning confines. Seiz'd in thought
On fancy's wild and roving wing I sail,
From the green borders of the peopled earth,
And the pale moon, her duteous fair attendant;
From solitary Mars ; from the vast orb
Of Jupiter, whose huge gigantic bulk
Dances in ether like the lightest leaf;
To the dim verge, the suburbs of the system,
Where chearless Saturn 'midst her watry moons
Girt with a lucid zone, majestic sits

In gloomy grandeur ; like an exil'd queen
Amongst her weeping handmaids: fearless thence
I launch into the trackless deeps of space,
Where, burning round, ten thousand suns appear,
Of elder beam ; which ask no leave to shine
Of our terrestrial star, nor borrow light
From the proud regent of our scanty day ;
Sons of the morning, first born of creation,
And only less than him who marks their track,
And guides their fiery wheels. Here must I stop,
Or is there aught beyond ? What hand unseen
Impels me onward thro' the glowing orbs
Of inhabitable nature ; far remote,
To the dread confines of eternal night,
To solitudes of vast unpeopled space,
The desarts of creation, wide and wild ;
Where embryo systems and unkindled suns
Sleep in the womb of chaos; fancy droops,

And thought astonish'd stops her bold career.
But oh thou mighty mind ! whose powerful word
Said, thus let all things be, and thus they were,
Where shall I seek thy presence ? how unblam'd
Invoke thy dread perfection ?
Have the broad eye-lids of the morn beheld thee ?
Or does the beamy shoulder of Orion
Support thy throne ? O look with pity down
On erring guilty man ; not in thy names
Of terrour clad ; not with those thunders arm'd
That conscious Sinai felt, when fear appall'd
The scatter'd tribes; thou hast a gentler voice,
That whispers comfort to the swelling heart,
Abash'd, yet longing to behold her Maker.

But now my soul unus'd tostretch her powers
In flight so daring, drops her weary wing,
And seeks again the known accustom'd spot,

Drest up with sun, and shade, and lawns, and streams,
A mansion fair and spacious for its guest,
And full replete with wonders. Let me here
Content and grateful, wait th' appointed time
And ripen for the skies: the hour will come
When all these splendours bursting on my sight
Shall stand unveil'd, and to my ravished sense
Unlock the glories of the world unknown.
Thus, then, did Ulysses wait and pray; but the girl drove on to
the town. When she reached her father’s house she drew up at the
gateway, and her brothers—comely as the gods—gathered round her,
took the mules out of the waggon, and carried the clothes into the
house, while she went to her own room, where an old servant,
Eurymedusa of Apeira, lit the fire for her. This old woman had been
brought by sea from Apeira, and had been chosen as a prize for
Alcinous because he was king over the Phaecians, and the people obeyed
him as though he were a god. She had been nurse to Nausicaa, and had
now lit the fire for her, and brought her supper for her into her
own room.
  Presently Ulysses got up to go towards the town; and Minerva shed
a thick mist all round him to hide him in case any of the proud
Phaecians who met him should be rude to him, or ask him who he was.
Then, as he was just entering the town, she came towards him in the
likeness of a little girl carrying a pitcher. She stood right in front
of him, and Ulysses said:
  “My dear, will you be so kind as to show me the house of king
Alcinous? I am an unfortunate foreigner in distress, and do not know
one in your town and country.”
  Then Minerva said, “Yes, father stranger, I will show you the
house you want, for Alcinous lives quite close to my own father. I
will go before you and show the way, but say not a word as you go, and
do not look at any man, nor ask him questions; for the people here
cannot abide strangers, and do not like men who come from some other
place. They are a sea-faring folk, and sail the seas by the grace of
Neptune in ships that glide along like thought, or as a bird in the
air.”
  On this she led the way, and Ulysses followed in her steps; but
not one of the Phaecians could see him as he passed through the city
in the midst of them; for the great goddess Minerva in her good will
towards him had hidden him in a thick cloud of darkness. He admired
their harbours, ships, places of assembly, and the lofty walls of
the city, which, with the palisade on top of them, were very striking,
and when they reached the king’s house Minerva said:
  “This is the house, father stranger, which you would have me show
you. You will find a number of great people sitting at table, but do
not be afraid; go straight in, for the bolder a man is the more likely
he is to carry his point, even though he is a stranger. First find the
queen. Her name is Arete, and she comes of the same family as her
husband Alcinous. They both descend originally from Neptune, who was
father to Nausithous by Periboea, a woman of great beauty. Periboea
was the youngest daughter of Eurymedon, who at one time reigned over
the giants, but he ruined his ill-fated people and lost his own life
to boot.
  “Neptune, however, lay with his daughter, and she had a son by
him, the great Nausithous, who reigned over the Phaecians.
Nausithous had two sons Rhexenor and Alcinous; Apollo killed the first
of them while he was still a bridegroom and without male issue; but he
left a daughter Arete, whom Alcinous married, and honours as no
other woman is honoured of all those that keep house along with
their husbands.
  “Thus she both was, and still is, respected beyond measure by her
children, by Alcinous himself, and by the whole people, who look
upon her as a goddess, and greet her whenever she goes about the city,
for she is a thoroughly good woman both in head and heart, and when
any women are friends of hers, she will help their husbands also to
settle their disputes. If you can gain her good will, you may have
every hope of seeing your friends again, and getting safely back to
your home and country.”
  Then Minerva left Scheria and went away over the sea. She went to
Marathon and to the spacious streets of Athens, where she entered
the abode of Erechtheus; but Ulysses went on to the house of Alcinous,
and he pondered much as he paused a while before reaching the
threshold of bronze, for the splendour of the palace was like that
of the sun or moon. The walls on either side were of bronze from end
to end, and the cornice was of blue enamel. The doors were gold, and
hung on pillars of silver that rose from a floor of bronze, while
the lintel was silver and the hook of the door was of gold.
  On either side there stood gold and silver mastiffs which Vulcan,
with his consummate skill, had fashioned expressly to keep watch
over the palace of king Alcinous; so they were immortal and could
never grow old. Seats were ranged all along the wall, here and there
from one end to the other, with coverings of fine woven work which the
women of the house had made. Here the chief persons of the Phaecians
used to sit and eat and drink, for there was abundance at all seasons;
and there were golden figures of young men with lighted torches in
their hands, raised on pedestals, to give light by night to those
who were at table. There are fifty maid servants in the house, some of
whom are always grinding rich yellow grain at the mill, while others
work at the loom, or sit and spin, and their shuttles go, backwards
and forwards like the fluttering of aspen leaves, while the linen is
so closely woven that it will turn oil. As the Phaecians are the
best sailors in the world, so their women excel all others in weaving,
for Minerva has taught them all manner of useful arts, and they are
very intelligent.
  Outside the gate of the outer court there is a large garden of about
four acres with a wall all round it. It is full of beautiful trees-
pears, pomegranates, and the most delicious apples. There are luscious
figs also, and olives in full growth. The fruits never rot nor fail
all the year round, neither winter nor summer, for the air is so
soft that a new crop ripens before the old has dropped. Pear grows
on pear, apple on apple, and fig on fig, and so also with the
grapes, for there is an excellent vineyard: on the level ground of a
part of this, the grapes are being made into raisins; in another
part they are being gathered; some are being trodden in the wine tubs,
others further on have shed their blossom and are beginning to show
fruit, others again are just changing colour. In the furthest part
of the ground there are beautifully arranged beds of flowers that
are in bloom all the year round. Two streams go through it, the one
turned in ducts throughout the whole garden, while the other is
carried under the ground of the outer court to the house itself, and
the town’s people draw water from it. Such, then, were the
splendours with which the gods had endowed the house of king Alcinous.
  So here Ulysses stood for a while and looked about him, but when
he had looked long enough he crossed the threshold and went within the
precincts of the house. There he found all the chief people among
the Phaecians making their drink-offerings to Mercury, which they
always did the last thing before going away for the night. He went
straight through the court, still hidden by the cloak of darkness in
which Minerva had enveloped him, till he reached Arete and King
Alcinous; then he laid his hands upon the knees of the queen, and at
that moment the miraculous darkness fell away from him and he became
visible. Every one was speechless with surprise at seeing a man there,
but Ulysses began at once with his petition.
  “Queen Arete,” he exclaimed, “daughter of great Rhexenor, in my
distress I humbly pray you, as also your husband and these your guests
(whom may heaven prosper with long life and happiness, and may they
leave their possessions to their children, and all the honours
conferred upon them by the state) to help me home to my own country as
soon as possible; for I have been long in trouble and away from my
friends.”
  Then he sat down on the hearth among the ashes and they all held
their peace, till presently the old hero Echeneus, who was an
excellent speaker and an elder among the Phaeacians, plainly and in
all honesty addressed them thus:
  “Alcinous,” said he, “it is not creditable to you that a stranger
should be seen sitting among the ashes of your hearth; every one is
waiting to hear what you are about to say; tell him, then, to rise and
take a seat on a stool inlaid with silver, and bid your servants mix
some wine and water that we may make a drink-offering to Jove the lord
of thunder, who takes all well-disposed suppliants under his
protection; and let the housekeeper give him some supper, of
whatever there may be in the house.”
  When Alcinous heard this he took Ulysses by the hand, raised him
from the hearth, and bade him take the seat of Laodamas, who had
been sitting beside him, and was his favourite son. A maid servant
then brought him water in a beautiful golden ewer and poured it into a
silver basin for him to wash his hands, and she drew a clean table
beside him; an upper servant brought him bread and offered him many
good things of what there was in the house, and Ulysses ate and drank.
Then Alcinous said to one of the servants, “Pontonous, mix a cup of
wine and hand it round that we may make drink-offerings to Jove the
lord of thunder, who is the protector of all well-disposed
suppliants.”
  Pontonous then mixed wine and water, and handed it round after
giving every man his drink-offering. When they had made their
offerings, and had drunk each as much as he was minded, Alcinous said:
  “Aldermen and town councillors of the Phaeacians, hear my words. You
have had your supper, so now go home to bed. To-morrow morning I shall
invite a still larger number of aldermen, and will give a
sacrificial banquet in honour of our guest; we can then discuss the
question of his escort, and consider how we may at once send him
back rejoicing to his own country without trouble or inconvenience
to himself, no matter how distant it may be. We must see that he comes
to no harm while on his homeward journey, but when he is once at
home he will have to take the luck he was born with for better or
worse like other people. It is possible, however, that the stranger is
one of the immortals who has come down from heaven to visit us; but in
this case the gods are departing from their usual practice, for
hitherto they have made themselves perfectly clear to us when we
have been offering them hecatombs. They come and sit at our feasts
just like one of our selves, and if any solitary wayfarer happens to
stumble upon some one or other of them, they affect no concealment,
for we are as near of kin to the gods as the Cyclopes and the savage
giants are.”
  Then Ulysses said: “Pray, Alcinous, do not take any such notion into
your head. I have nothing of the immortal about me, neither in body
nor mind, and most resemble those among you who are the most
afflicted. Indeed, were I to tell you all that heaven has seen fit
to lay upon me, you would say that I was still worse off than they
are. Nevertheless, let me sup in spite of sorrow, for an empty stomach
is a very importunate thing, and thrusts itself on a man’s notice no
matter how dire is his distress. I am in great trouble, yet it insists
that I shall eat and drink, bids me lay aside all memory of my sorrows
and dwell only on the due replenishing of itself. As for yourselves,
do as you propose, and at break of day set about helping me to get
home. I shall be content to die if I may first once more behold my
property, my bondsmen, and all the greatness of my house.”
  Thus did he speak. Every one approved his saying, and agreed that he
should have his escort inasmuch as he had spoken reasonably. Then when
they had made their drink-offerings, and had drunk each as much as
he was minded they went home to bed every man in his own abode,
leaving Ulysses in the cloister with Arete and Alcinous while the
servants were taking the things away after supper. Arete was the first
to speak, for she recognized the shirt, cloak, and good clothes that
Ulysses was wearing, as the work of herself and of her maids; so she
said, “Stranger, before we go any further, there is a question I
should like to ask you. Who, and whence are you, and who gave you
those clothes? Did you not say you had come here from beyond the sea?”
  And Ulysses answered, “It would be a long story Madam, were I to
relate in full the tale of my misfortunes, for the hand of heaven
has been laid heavy upon me; but as regards your question, there is an
island far away in the sea which is called ‘the Ogygian.’ Here
dwells the cunning and powerful goddess Calypso, daughter of Atlas.
She lives by herself far from all neighbours human or divine. Fortune,
however, me to her hearth all desolate and alone, for Jove struck my
ship with his thunderbolts, and broke it up in mid-ocean. My brave
comrades were drowned every man of them, but I stuck to the keel and
was carried hither and thither for the space of nine days, till at
last during the darkness of the tenth night the gods brought me to the
Ogygian island where the great goddess Calypso lives. She took me in
and treated me with the utmost kindness; indeed she wanted to make
me immortal that I might never grow old, but she could not persuade me
to let her do so.
  “I stayed with Calypso seven years straight on end, and watered
the good clothes she gave me with my tears during the whole time;
but at last when the eighth year came round she bade me depart of
her own free will, either because Jove had told her she must, or
because she had changed her mind. She sent me from her island on a
raft, which she provisioned with abundance of bread and wine. Moreover
she gave me good stout clothing, and sent me a wind that blew both
warm and fair. Days seven and ten did I sail over the sea, and on
the eighteenth I caught sight of the first outlines of the mountains
upon your coast—and glad indeed was I to set eyes upon them.
Nevertheless there was still much trouble in store for me, for at this
point Neptune would let me go no further, and raised a great storm
against me; the sea was so terribly high that I could no longer keep
to my raft, which went to pieces under the fury of the gale, and I had
to swim for it, till wind and current brought me to your shores.
  “There I tried to land, but could not, for it was a bad place and
the waves dashed me against the rocks, so I again took to the sea
and swam on till I came to a river that seemed the most likely landing
place, for there were no rocks and it was sheltered from the wind.
Here, then, I got out of the water and gathered my senses together
again. Night was coming on, so I left the river, and went into a
thicket, where I covered myself all over with leaves, and presently
heaven sent me off into a very deep sleep. Sick and sorry as I was I
slept among the leaves all night, and through the next day till
afternoon, when I woke as the sun was westering, and saw your
daughter’s maid servants playing upon the beach, and your daughter
among them looking like a goddess. I besought her aid, and she
proved to be of an excellent disposition, much more so than could be
expected from so young a person—for young people are apt to be
thoughtless. She gave me plenty of bread and wine, and when she had
had me washed in the river she also gave me the clothes in which you
see me. Now, therefore, though it has pained me to do so, I have
told you the whole truth.”
  Then Alcinous said, “Stranger, it was very wrong of my daughter
not to bring you on at once to my house along with the maids, seeing
that she was the first person whose aid you asked.”
  “Pray do not scold her,” replied Ulysses; “she is not to blame.
She did tell me to follow along with the maids, but I was ashamed
and afraid, for I thought you might perhaps be displeased if you saw
me. Every human being is sometimes a little suspicious and irritable.”
  “Stranger,” replied Alcinous, “I am not the kind of man to get angry
about nothing; it is always better to be reasonable; but by Father
Jove, Minerva, and Apollo, now that I see what kind of person you are,
and how much you think as I do, I wish you would stay here, marry my
daughter, and become my son-in-law. If you will stay I will give you a
house and an estate, but no one (heaven forbi
From the kingdom of death thou wildly run,
as though to die not; as though all shall be fun.
Even though thou might not be as fine as mine,
And hesitate once not, like many other minds.
Under the staggering sun thou art the sun itself;
Unlike the universe any mortal shall never have.
To thee but heaven shall never be adequate,
To thee whom fate shall not mind; but dare not ever bend.
Thou, who deemeth everything is futile and late;
Thou, who hath neither words nor poetry in thy hand.
Thou art at times like a piece of youthful innocent art,
Which amorous feeble hands long to tear apart.
Like a flower t'at grows on the window behind the curtain,
Thou shall return to youth, and be younger-every now and then;
For with thy playfulness thou shall bitterly mock Determination;
Whilst thy childishness shall help thee dream of, and silently miss Salvation.

And whenst all t'is business is to say goodbye;
Thou shall still stay, forever and never die.
For thou art undead, and forever and ever immortal,
No stab canst wound thee, as no torpid wound of thine fatal.
Thou art a fatal prince-yes, a wicked, wicked heir;
Heir of cheerfulness-of a soul so full of spirits yet fairness.
Ah! And so thus thou shall leave behind not t'is worldly affair,
Thou shall be eternally bent upon it, and makest of it, thy happiness.
And when at the very end, all dead souls should awaken and retaliate,
Thou shall stay calmly and twitch not by heaven's wooden gate.
Thy agelessness is a mirage no blunt living soul can afford;
Thou art infallible, unlike the decrees of our dear Lord,
For thou shall never dwell among a thousand earths
And be lain among lilies and roses yonder, of irrevocable green hearth.
Thou art, in any midst of grievousness, cold with mirth;
When there is no more born thou art blessed with anew, birth.

Thus thou art forever unsinned, and shall be so gullible;
Thou art an adult inside; 'spite appearing so weak and feeble.
People canst, by thy comely appearance, fall deaf and misunderstand,
Thinking thee a ruddy friend; a robust and sincere fellow.
But thou art indeed, and in truth-a witty and good-hearted man,
As bold and ever unhesitant, but caring and good-willed, as tomorrow.
Thy naivety thus fights against, and befalls any mercilessness,
Thy delight is but our timid society's frank joyfulness.
And every song is benignly rooted in the delicacy of thy tongue,
To whom thy streams of love, as well as hate, shall belong.
But again, more and more loving hearts shall complain-
For when they fade and ought to disappear; thou shall firmly remain.
And duly thou defeat for evermore any tainted miserable heart,
Especially hearts that hath no beat when they supposedly beat, and are alive.
For thy heart is as fresh, and inevitable-like a solitary work of art,
But innocent and intelligent-like a young sword; or the neat blade, of a cold knife.

So whatever love claims to be love-which is too proud, though clear and sanguine;
Is not at all, or by any chance-pure, tolerable, nor delightfully keen;
For love is not the same as pleasure-as pleasure is not love,
Love is the one no senses canst touch-nor for pride move.
Ah, thee, we canst but teach thee more lessons of love itself;
For there are more than our anxious souls canst tell;
Love is not something t'at canst one satisfy, nor is for one to drink;
For any to satisfy or drink is yon that makes oneself sink.
I figurest above are imminent to thy knowing;
For thou shall still mature more; and be independent in thy living.
For family is still more essential than any money or gold;
To which we humans oftentimes too sternly hold.
Ah, but thy journey is still upwards and steep as a hill;
An endlessness our mortality is but too scared to feel.
So be wise and fill thyself with rich wisdom likewise;
And as thy findeth bitterness on due roads-turn to poetry, and seek its advice.

And so to thee hath a world of supremacy be assigned,
So thus I entreat-t'at be with thee all the reciprocal goodness-and dexterity!
Ah, and by thy cleverness shall all be mutually aligned,
For naive thou art still, about the very course of extremity!
But severity shall not burden thee, as to thy endurance and good will,
Thy willingness to share, and rely and lean on how such fellows feel.
Thou refilleth 'em always, with endless and plentiful splendours,
Thou cheereth 'eir minutes, and stay comely at all 'eir breathing hours.
As every single day's dates themselves, thou art undeniable;
Thou art real in thy eternity, though sometimes unbelievable;
Thou art worth all the bogs who are so merrily singing-
Thou art so graceful, thou art everything!
As in both reality and dreams thou art present,
Thou who art obscure; but coincidentally, sharp and inherent!
Ah, thee, thus I hope t'at every poem-such as t'is, shall make thee even more truthful;
For poetry itself is relief; and our most reliable urge to be brave, and thoughtful.
The time has been that these wild solitudes,
Yet beautiful as wild, were trod by me
Oftener than now; and when the ills of life
Had chafed my spirit--when the unsteady pulse
Beat with strange flutterings--I would wander forth
And seek the woods. The sunshine on my path
Was to me as a friend. The swelling hills,
The quiet dells retiring far between,
With gentle invitation to explore
Their windings, were a calm society
That talked with me and soothed me. Then the chant
Of birds, and chime of brooks, and soft caress
Of the fresh sylvan air, made me forget
The thoughts that broke my peace, and I began
To gather simples by the fountain's brink,
And lose myself in day-dreams. While I stood
In nature's loneliness, I was with one
With whom I early grew familiar, one
Who never had a frown for me, whose voice
Never rebuked me for the hours I stole
From cares I loved not, but of which the world
Deems highest, to converse with her. When shrieked
The bleak November winds, and smote the woods,
And the brown fields were herbless, and the shades,
That met above the merry rivulet,
Were spoiled, I sought, I loved them still,--they seemed
Like old companions in adversity.
Still there was beauty in my walks; the brook,
Bordered with sparkling frost-work, was as gay
As with its fringe of summer flowers. Afar,
The village with its spires, the path of streams,
And dim receding valleys, hid before
By interposing trees, lay visible
Through the bare grove, and my familiar haunts
Seemed new to me. Nor was I slow to come
Among them, when the clouds, from their still skirts,
Had shaken down on earth the feathery snow,
And all was white. The pure keen air abroad,
Albeit it breathed no scent of herb, nor heard
Love-call of bird, nor merry hum of bee,
Was not the air of death. Bright mosses crept
Over the spotted trunks, and the close buds,
That lay along the boughs, instinct with life,
Patient, and waiting the soft breath of Spring,
Feared not the piercing spirit of the North.
The snow-bird twittered on the beechen bough,
And 'neath the hemlock, whose thick branches bent
Beneath its bright cold burden, and kept dry
A circle, on the earth, of withered leaves,
The partridge found a shelter. Through the snow
The rabbit sprang away. The lighter track
Of fox, and the racoon's broad path, were there,
Crossing each other. From his hollow tree,
The squirrel was abroad, gathering the nuts
Just fallen, that asked the winter cold and sway
Of winter blast, to shake them from their hold.

  But Winter has yet brighter scenes,--he boasts
Splendours beyond what gorgeous Summer knows;
Or Autumn with his many fruits, and woods
All flushed with many hues. Come when the rains
Have glazed the snow, and clothed the trees with ice;
While the slant sun of February pours
Into the bowers a flood of light. Approach!
The incrusted surface shall upbear thy steps,
And the broad arching portals of the grove
Welcome thy entering. Look! the massy trunks
Are cased in the pure crystal; each light spray,
Nodding and tinkling in the breath of heaven,
Is studded with its trembling water-drops,
That stream with rainbow radiance as they move.
But round the parent stem the long low boughs
Bend, in a glittering ring, and arbours hide
The glassy floor. Oh! you might deem the spot
The spacious cavern of some ****** mine,
Deep in the womb of earth--where the gems grow,
And diamonds put forth radiant rods and bud
With amethyst and topaz--and the place
Lit up, most royally, with the pure beam
That dwells in them. Or haply the vast hall
Of fairy palace, that outlasts the night,
And fades not in the glory of the sun;--
Where crystal columns send forth slender shafts
And crossing arches; and fantastic aisles
Wind from the sight in brightness, and are lost
Among the crowded pillars. Raise thine eye,--
Thou seest no cavern roof, no palace vault;
There the blue sky and the white drifting cloud
Look in. Again the wildered fancy dreams
Of spouting fountains, frozen as they rose,
And fixed, with all their branching jets, in air,
And all their sluices sealed. All, all is light;
Light without shade. But all shall pass away
With the next sun. From numberless vast trunks,
Loosened, the crashing ice shall make a sound
Like the far roar of rivers, and the eve
Shall close o'er the brown woods as it was wont.

  And it is pleasant, when the noisy streams
Are just set free, and milder suns melt off
The plashy snow, save only the firm drift
In the deep glen or the close shade of pines,--
'Tis pleasant to behold the wreaths of smoke
Roll up among the maples of the hill,
Where the shrill sound of youthful voices wakes
The shriller echo, as the clear pure lymph,
That from the wounded trees, in twinkling drops,
Falls, mid the golden brightness of the morn,
Is gathered in with brimming pails, and oft,
Wielded by sturdy hands, the stroke of axe
Makes the woods ring. Along the quiet air,
Come and float calmly off the soft light clouds,
Such as you see in summer, and the winds
Scarce stir the branches. Lodged in sunny cleft,
Where the cold breezes come not, blooms alone
The little wind-flower, whose just opened eye
Is blue as the spring heaven it gazes at--
Startling the loiterer in the naked groves
With unexpected beauty, for the time
Of blossoms and green leaves is yet afar.
And ere it comes, the encountering winds shall oft
Muster their wrath again, and rapid clouds
Shade heaven, and bounding on the frozen earth
Shall fall their volleyed stores rounded like hail,
And white like snow, and the loud North again
Shall buffet the vexed forest in his rage.
When insect wings are glistening in the beam
    Of the low sun, and mountain-tops are bright,
  Oh, let me, by the crystal valley-stream,
    Wander amid the mild and mellow light;
And while the wood-thrush pipes his evening lay,
Give me one lonely hour to hymn the setting day.

  Oh, sun! that o'er the western mountains now
    Goest down in glory! ever beautiful
  And blessed is thy radiance, whether thou
    Colourest the eastern heaven and night-mist cool,
Till the bright day-star vanish, or on high
Climbest and streamest thy white splendours from mid-sky.

  Yet, loveliest are thy setting smiles, and fair,
    Fairest of all that earth beholds, the hues
  That live among the clouds, and flush the air,
    Lingering and deepening at the hour of dews.
Then softest gales are breathed, and softest heard
The plaining voice of streams, and pensive note of bird.

  They who here roamed, of yore, the forest wide,
    Felt, by such charm, their simple bosoms won;
  They deemed their quivered warrior, when he died,
    Went to bright isles beneath the setting sun;
Where winds are aye at peace, and skies are fair,
And purple-skirted clouds curtain the crimson air.

  So, with the glories of the dying day,
    Its thousand trembling lights and changing hues,
  The memory of the brave who passed away
    Tenderly mingled;--fitting hour to muse
On such grave theme, and sweet the dream that shed
Brightness and beauty round the destiny of the dead.

  For ages, on the silent forests here,
    Thy beams did fall before the red man came
  To dwell beneath them; in their shade the deer
    Fed, and feared not the arrow's deadly aim.
Nor tree was felled, in all that world of woods,
Save by the ******'s tooth, or winds, or rush of floods.

  Then came the hunter tribes, and thou didst look,
    For ages, on their deeds in the hard chase,
  And well-fought wars; green sod and silver brook
    Took the first stain of blood; before thy face
The warrior generations came and passed,
And glory was laid up for many an age to last.

  Now they are gone, gone as thy setting blaze
    Goes down the west, while night is pressing on,
  And with them the old tale of better days,
    And trophies of remembered power, are gone.
Yon field that gives the harvest, where the plough
Strikes the white bone, is all that tells their story now.

  I stand upon their ashes in thy beam,
    The offspring of another race, I stand,
  Beside a stream they loved, this valley stream;
    And where the night-fire of the quivered band
Showed the gray oak by fits, and war-song rung,
I teach the quiet shades the strains of this new tongue.

  Farewell! but thou shalt come again--thy light
    Must shine on other changes, and behold
  The place of the thronged city still as night--
    States fallen--new empires built upon the old--
But never shalt thou see these realms again
Darkened by boundless groves, and roamed by savage men.
Marshal Gebbie Jul 2014
The sanguine shades of India
Flow in mantras through my mind
In hashish tones sienna brown
To ochre greens, I find.
The soaring slopes of massif peak
And roaring waterfall
Lead to tranquil rhododendron glades
Capped in scarlet, I recall.

The clamour of the market place
The grimy squalor found
In the gutters on the roadway
With a constant wall of sound,
In the bartering for spices, red
In wicker baskets wide
With the stench of open sewer
Causing queasiness inside.

Dustiness of sandaled feet
Robes of saffron gold
And the gleaming glow of polished bronze
To purchase, should  you hold.
Patterned carpets lay displayed
In jute and woollen blend
Whilst ancient hands on simple loom
Weave more for you to spend.

Ullulation in the air
As turbaned dancers spin
To shrilling ethnic instrument
With drumbeat adding din.
Wild eyed watchers flashing teeth
As rhythms beat the air
Encircled by a chanting crowd
With temperament at flair.

Thronging people fill the lanes
Churning on their way
Interspersed with sacred cow
Meandering to hay.
Children flock with outstretched palm
Surging as they do
Insistently to foreign purse
In urgency that grew.

The sea of dark skinned faces
Mid flashing whites of eyes
An intensity of gaze that takes
You jarringly by surprise
And everywhere the pungency
Of the continent in the air
With the spicey taste of curry
And a chutneyed rice as fare.

But in speaking to the people
I found their manner warm
And their love for caste and custom
And their cricket team was worn
Like a flag around the shoulders,
Like a talisman, so proud,
And their love for home and family
Reiterated, long and loud.

Overhead, the baking heat
Occasionally relieved
By a downpour of monsoonal rain
Must be seen to be believed.
And the total inundation
Of believers on the stair
Of the teeming seeking holiness
In the river Ganges there.

And then as quickly as I came here
It became the time to leave
And the wonders of diversity
Were beyond what I believed.
What was once a frank abhorrence
Grew surreptitiously on me
The splendours of this mystic place
Well deserve their sanctity.

Now far across the oceans
In my safe and sterile land
I am drawn to stare to seaward
To recall my thoughts at hand,
Out across the sprawling delta
Gazing far to sunset sea,
That special taste of India
Flows irrevocably, back to me.

Marshalg
13 July 2014
Ere, in the northern gale,
The summer tresses of the trees are gone,
The woods of Autumn, all around our vale,
     Have put their glory on.

     The mountains that infold,
In their wide sweep, the coloured landscape round,
Seem groups of giant kings, in purple and gold,
     That guard the enchanted ground.

     I roam the woods that crown
The upland, where the mingled splendours glow,
Where the gay company of trees look down
     On the green fields below.

     My steps are not alone
In these bright walks; the sweet south-west, at play,
Flies, rustling, where the painted leaves are strown
     Along the winding way.

     And far in heaven, the while,
The sun, that sends that gale to wander here,
Pours out on the fair earth his quiet smile,--
     The sweetest of the year.

     Where now the solemn shade,
Verdure and gloom where many branches meet;
So grateful, when the noon of summer made
     The valleys sick with heat?

     Let in through all the trees
Come the strange rays; the forest depths are bright?
Their sunny-coloured foliage, in the breeze,
     Twinkles, like beams of light.

     The rivulet, late unseen,
Where bickering through the shrubs its waters run,
Shines with the image of its golden screen,
     And glimmerings of the sun.

     But 'neath yon crimson tree,
Lover to listening maid might breathe his flame,
Nor mark, within its roseate canopy,
     Her blush of maiden shame.

     Oh, Autumn! why so soon
Depart the hues that make thy forests glad;
Thy gentle wind and thy fair sunny noon,
     And leave thee wild and sad!

     Ah! 'twere a lot too blessed
For ever in thy coloured shades to stray;
Amid the kisses of the soft south-west
     To rove and dream for aye;

     And leave the vain low strife
That makes men mad--the tug for wealth and power,
The passions and the cares that wither life,
     And waste its little hour.
Marshal Gebbie Mar 2020
Jottings from David Bagerow's "Quickie"

Shame on she, the selfless *****
Who caused your temperature to fire,
caressed your sandy, sweated brow
To rivers of desire,
Tho she fled at poignant time
To leave you in the lurch.
Best you weave your magic touch
And promise her, the church.
Then woo her and caress her
In your happy, carefree way
Then at that moment of exultance,
Laugh and run away.

David Lessar's "To an Unread Poet"

Dave, You are right ,of course, once committed you raise an expectation and once that expectation is released to the world you are obliged to maintain face...but that damnable thing called "Life" intervenes and totally stuffs up the programme. Take the current interlude of coronavirus...the whole world has been taken by the scruff of the neck and jammed, inconveniently and complaining, into seclusion, all systems ground to a halt, production lines vacated, malls and city centres deserted, blown newspaper cascading across the deserted pavement...a testament to mans ultimate frailty when his house of cards collapses, without a whimper.
So you see, as life intervenes...we are excused from maintaining face.
But fear not, like McArthur, we shall return.
Cheers mate M.

Fawn's "Happy Trails"

Were it not the touch profound
That doth caress my feathered ear
Would thou wish a thousandfold
That I should shed a tear?

A glistened tear suspended there
in iridescent light,
While you, my love, with parted lips
Await, the ruby night.

Victoria's "Wherefore Art Thou"

Strides, he does, through corridors of lust bound lessers,
through forests of small penised dwarfs, through canyons of would be's who could be.....just to countenance the promise within your words....Dear Vix!

Terry O'Leary's "Sweet Butterfly"

You enter the portals of entomology where bugs, flies,butterflies and moths are the true rulers of the planet.
A world vastly magnified by compound eyes, of lightening lifetimes and vivid, saturated colour. A world where life and death are synonomous with the culmination of a single ****** union and the reproduction of a batch of precious pearly eggs. Yea Brother thee hath entered the portal...rejoice!
M.

Fun with Terry O'Leary

"Buried in the Sand" by Terry O’Leary

A beggar clump adorns a dump, his pencil box in hand -
With sightless eyes upon the skies he’s lying there unmanned.

He’s fallen down in Shantytown, his knees too weak to stand,
With no relief and bitter grief too dark to understand.

The Bowery blight is hid from sight, it’s covered up and bland,
And Robin Hood and Brother Hood lie buried in the sand.

"A Rebuttal" by Marshalg

So Hood lied low, despite the show ensueing without help,
One would have thought a British sort would spring forth with a yelp!

Would spring ***** to help deflect contusions which occurred
When beggar Clump adorned the dump confusing all deferred.

Whilst sister Ant, attired in scant, ran forth on spindly legs
And brother Frog with shaggy dog said "****" and drank the dregs.

It all became too much, as such, a meelee did ensue,
So all called HALT and as one did BOLT...to the local for a brew!

Phew...that was FUN & hard work!
M.

Singing the Devil's Song*

There is no Makers formula
This life depends on chance,
The way you play your given cards
Depicts your daily dance.

Oh dogma flows in utterance
From pulpits far and wide
From those who claim to understand
Eternity's vast hide.
From those who hold damnation
As a weapon from on high,
From those who claim a judgement
As their finger points to sky.
The good, the bad are absolute,
The right bedevils wrong,
Redeemed shall live eternally
The bad shall singe for long.

Old men stand in pulpits
Across this Sunday's land
To threaten with damnation
If you should cross God's hand.
"Belief" is now their catchword
Abomination's wrong
Is to seek to proffer proof of claim
....to Sing the Devil's Song.

So gather all ye faithfull
Go listen to your man,
Sing the Gospel loud and long
And pay your tithe, as planned.
...But should you find you're dying
From cancer's frozen claw
And the the Godly fail to sweep you
To eternity's gold door?
Remember my clear message
Your life depends on chance,
You live within your own good sphere
....There is no Maker's Dance.

Marshalg
After an overdose of Pulpit hogwash.
10 March 2013

Singing the Song of Angels:
A Response to Marshal Gebbie's "Singing the Devil's Song"
By Luca Anselm
There’s a church in the city with pillars of stone
And windows like sea-glass, still and alone,
A fountain, and cloisters of ivy, away
From the noise of the street, and the hum of the day.
There my father would tell me of Christ, how he died
Surrounded by soldiers and thieves, crucified,
How he wept for the women, and fell in the sands,
And loved those who hammered the nails in his hands.  

Marshal, dear poet, you have heard the priests tell
Of a god who left heaven to walk into hell?
Of a god who wept softly for men he had known?
Of a god who dripped blood in a garden alone?
Of a god who sent men with book and with sword
With eyes bright as fire for love of their Lord,
With limbs dressed in black, on altars of stone
By windows of sea-glass, still and alone?

So they give up their lives for a lie, as we say,
And toiled for centuries, long as each day--
And our money built palaces, lofty and tall
With frescoes and candlesticks, gold on the wall--
They preach with words awful and deadly and free,
Of gorgons and hell-fire, worms and the sea,
Of the last day of judgment, and mankind amassed
By the wailing of angels and bright trumpet blasts…

But Marshal, they preach something sweeter and kind--
Of a mother’s soft love, of a father resigned,
Of a still, soft voice, that comes with a light,
And gives hope to the hopeless, and conquers the night.
Of charity, piety, sweetness and love
Like fiery ***-cakes, but soft as a dove,
Spicy as Christmas, solemn and grand--
(Like throne-rooms or magic or the roar of the strand)
Then you wake, and the house smells of peppermint-pine,
And a child is laid in the crèche, now a shrine.  

And all that I long for, dear Marshal, you see,
Are the gold-blooming gardens that soar by the sea,
The mountains and dragons, the prophets and kings
And Icarus falling with fire-fraught wings,
The grey-shifting sea-lanes, the flutter of sails,
Temples on mountaintops, graves in the vales,
And Dido who bleeds from her breast as she cries
For her Love, and stares helplessly into the skies.
But more than the shadows of worlds that might be
Of fairies or phantoms or rocks by the sea,
Dear Marshal, I long for who made me a man.
And would love and give glory as best as I can.

But these days oh! sad days, the loss and the shame
In which all of my loveliness falls into flame--
Where gardens have withered, and sails have been furled,
And kings plodded off in the dust of the world.
Our cities rise higher, and burn through the night
And rear into heaven with noise and with light,
The palisades echo with horns and sound
And the churches with voices and quarrels resound.
But the statues sit silent, and some say they cry
For the shame of the sins against children. Oh! My God, Why?

And those old men—well—they taught me the loveliest things
Of my gardens of gold, and the sunsets of things,
They told me of kindness, and honor, a way
That winds to the West, where the end of the day
Breaks bright like fresh bread, and crimson like wine,
And the sun sets to purple and green in the brine.

And still I remember their words and their songs
And the churches which taught me so well and so long--
Though I’ve turned my head, to the lands where the sun
Will rise again brighter when starlight is spun,
Somewhere fresher and pale, where the cold and the air
Spreads the dew like a lawn paved of crystal, and there,
In the meadows of silver, with light in my eyes,
I will honor my god in the dome of the skies.

Marshal Gebbie's poem "Singing the Devil's Song" inspired this. It's in anapestic tetrameter, for you metric buffs. If you haven't, you should absolutely check out Marshal's stuff--it's awesome and poetry-inspiring--seriously amazing. Thanks again, Marshal!

Sepia Sown

Sepia sown as best it can
Where you and I, as one, once ran
Across, beyond a savored sea
Where lust became reality.
Where spiraled lust, entwined, entrenched
Left you gasping, pale, en benched...
a figment of a thought, now lost
Forever..at what cost, what cost?
M.

Addenum to "obituary" by V

So no one notices, at all
When golden greys of aged fall?
Except perhaps, for those who stay
To blend with every ordinary day

Plus you and I as time flies by
And too, those starlings flocking high.
That old man loitering in street,
Who eyes the million passing feet.
And she too at corner store,
Toothless face and wrinkled maw,
Exchanging cigarettes for coin
(With surreptitious scratch of groin).
Mailman, fat, long, loop mustache
Complaining long and rather harsh,
That they, gone, without a word,
Should vanish into air...absurd!

Someone in their every day
Feels the absence in the way
Details don't fall into place
And warmth is absent from the face.
M.

The Kraken Arises

From blue tranquillity where turquoise waters wash white golden sand, where brilliant fish school in myriad colour and shape, where magnificent squadrons of sleek tarpon and barracuda dash in perfect formation, grazing schools of silver mackeral through diamond flecked deep green shallows, to plunge vertically down to the depths of the black abyss and security.

Calm tropical waters which shimmer like aqua blue glass in the mid day heat and turn to simmering,red fire at the setting of the enormous, ovate, orange sun.

Sea birds flock above wind blown waves, their sharp cries a symphony of the sea, to suddenly wheel and dive en mass, to dine amidst teeming schools of flashing, shiny minnows.

The idyllic picture of a calm blue infinity of ocean framed, in brilliant sunshine, by white sands and gracefully bowed coconut palms.....and suddenly, at the horizon, a thin black line appears, It approaches with steadily, mounting speed, the coastline surf recedes dramatically seaward leaving exposed coral, mountains of seaweed and frantic flapping, beached fish everywhere. A sudden, oppressive silence becomes a distant roar. The sea birds, as one, take panicked flight... and a massive wall of water rears up and rises like a giant beast, to rush headlong, raging, at the coastline.

What once was blue and serene is now a huge cascade of violent black death and destruction, gigantically it destroys the coast, snapping huge trees like twigs, surging ashore, a tsunami of unimaginable violence it obliterates, housing, streets, bridges, vehicles, shipping, aircraft and people, thousands of panicked, helpless, struggling people, killed in a titanic, black, swirling maelstrom of inexorable violence. The wave is followed by another...and another, extending right along the coastline and beyond. Each wave larger and more violent than the last...surging inland for miles  until defeated by the accident of gravity in rising land.

Those who have survived, on high land, on tall buildings, in treetops....cling to each other and look on in horror and utter helplessness. They can only wait, in fear, for the monster to retreat before venturing down to the devastation below to render help where ever they possibly can.

Twice in the space of the last forty thousand years the Kraken has awaken and risen from the depths of the Tasman Sea to the west of New Zealand. It has risen to gigantic proportions and driven right across the Auckland isthmus to the Pacific Ocean. It has twice flattened gigantic primeval Kauri forests laying them waste, all lying in one direction, each time beneath twenty feet of debris and black mud.

Born in innocence from a natural tectonic adjustment of the earth plates, the Kraken doth arise at any time, in any place to wreak it's dreadful work upon we, who reside in our comfortable, seemingly secure and beautiful coastal idylls.

Marshalg
Dedicated to all the coastal population exposed to the threat of inevitable tectonic induced tsunami.
JAPAN. WEST COAST, USA. WEST COAST, SOUTH AMERICA. ALL PACIFIC ISLANDS. NEW ZEALAND. INDONESIA. AUSTRALIA. SOUTH AFRICA. EAST COAST, CHINA. MALAYSIA.
KOREA. THAILAND. PAPUA NEW GUINEA, VIETNAM. PHILIPPINES. TAIWAN. BURMA.

Part of My Job (A love Poem) by Nat Lipstadt

A little embarrassed by all the attention but great to hear from you Sweetheart...all fine and dandy, here...except for being forbidden to go to the beach and the park..and anywhere else except in cases of dire need..(And on punishment of prison time if caught out!)...but hey, I'm not really complaining...All for he common good, aint that right?
M.

Bridges Burnt....

Bridges burnt in Winter rain
Holds a saddened felt refrain,
Holds a touch of muted horn
Blown in passion unadorned.
Blown away in errant winds
Where no truthlessness rescinds,
Where a lie begat the night
Interceding lost love's plight.

Bridges burnt in Winter rain
Sacraments of loss remain,
Sacraments fragmented drift
Redemption clad in bloodied shift,
Redemption worn as wrong slays right
Till wrongfulness blots out the night,
Till no return this path can be
Until they torch eternity.

M.
SE Reimer's words float before me in his impassioned poem "Bridges"
allowing me to wallow in this, my own dark tangential refrain.
M.

Perchance, in a Bus Shelter

Here I sit amidst the ruin of a white winters' day
Convulsive rain and harsh wind outside, contribute tumult.
And in here, in this small shelter, there is a tension in the air.

We two sit apart, uncommunicative, remote and quite detached.
Not for any reason other than the fact that we are strangers,
We have never met, nor are we ever likely to.
She has an elegance and a stylish angularity whilst I am bald, bearded, unfashionable and somewhat overweight.
She is singularly indifferent to my presence, whilst I am uncomfortable with the circumstance that placed us in this small proximity.
We would, in truth, rather both be elsewhere.

I break the ice in throwing her a small smile and complain about the weather,
Her eyes flick across my face and immediately resume their distant focus on the rain,
She adjusts her seating to face,ever so slightly, askance.
Her choice of course, to assume an air of indifference or superiority...or adopt a measure of defense..or perhaps a combination of a bit all three.  
Regardless... I wipe my backside in exactly the same manner as does she, I  am definitely no less a person for my dumpy demeanor and friendly overture
And I really feel that I don't have to share my space with coldness and impertinence,
Better, I think, to be wet and content with my own company
..So, donning my cap and jacket, I stride out into the deluge to leave the remote and uncommunicative young woman alone and dry with her thoughts.

And then....
Howling rain and shards of wind
Pelt me as I walk
Along the foreshore wild and white
As hovered seagulls squark.
When all at once she's by my side
Walking pace for pace,
Her linen suit a sodden mess
Hair plastered to her face.

"Thought I ought to make it right"
She told me with a smile
I threw my coat upon her back
And walked another mile.
We called into a coffee shop
And sat down by the fire
And sipped a steaming latte
As she told her story dire,

"The cancer's all but killed me
My husband's left the home,
The baby's gone to mother
And I'm facing death alone."
We quietly spoke for ages
I held her hand in mine
Then suddenly she stood to leave
And thanked me for my time.

I sat there in a stupor
Recalling how it played
And felt the guilt impact on me
For judgements I had made.
Those callow, shallow judgements
Made in ignorance, my friend,
Will haunt me as she girds herself
To boldly meet her end.

Marshalg
On a bleak and blustery cold winters day.
Titirangi
5th September 2010

The Old Café by Steve Yocum

It's my go to place,
has been for years,
The Wildwood Café,
an eclectic tiny place
with a mix of old dinette
tables and mismatched chairs.
the cutlery also unmatched
and well used, old photos
and signs adorn the walls
and there is usually a line
of people waiting patiently
on benches outside.

Best of all there is this pleasant
girl, always wearing a welcoming
smile, who seems to know us all.
She knows my order by heart,
Ham and eggs over medium,
a half ration of potatoes, home baked
slice of bread, well toasted, well buttered,
home made salsa on the side, a cup of
"hot" Black English Tea. Tall water no ice.

If I arrive between the busy times, she may
sit down at my table and we talk a while,
It's not a big thing, just chitchat, I'm old
enough to be her grandfather, it's the
dessert before my meal served with genuine
friendliness and unforced civility, not often
encountered in these strange days and times, it's a slice of small town America at it's purest best, she and folks like her help sustain my belief that basic human decency is far from dead.

The food is always good, but it's the comforting embrace of familiarity and
simple warm kindness that assures my frequent return.
It's the little things in life that make living
wonderful, small moments in time felt and
recorded, this is but one of those.
written by Steve Yocum

It's the little things in life that make living
wonderful, small moments in time felt and
recorded, this is but one of those

Marshal Gebbie
  That old world touch suits you Stevo,
When I come visit your beautiful state of Oregon, We shall partake this delightful repast in the company of your fair maid.... and we shall tip her well!
M.

Scoot the Streak
One must believe in something be he misanthrope or gambler
In tomorrows omniscience or the future proof of God
The penance in a drunk's decay sets self destruct's imposer
Wether speaker phone's on disconnect or cellphone's in the bog.

Conveyance of a threat to adherents of St Selfwise
Show atheist's are proof here, in belief of disbelief,
Haunted by the images painting painful retribution
Picture sympathetic **** star's allocated hand relief.

A moments allocation of a syllogist abstraction
Shows perspective of the caliber we now reserve for Saints
A paradox regarded as autistic fascination
In a one act play of living disregarding all restraints.

Deliberately indicative of fraternal heat's expression
Notebook at the ready and deep frowning at the brow,
Question definition's collage of confusion's contribution
Do we sit it out pretending or just catch the late bus now?

Marshalg
13 February 2014
© 2014 Marshal Gebbie
Marshal Gebbie
Written by

victoria  Intriguing work...so I search the comments for help... Ah
0
Feb 2014
Terry O'Leary  Marshal, I kinda like this (I read it several times since yesterday)... but I'm still not sure what it says... maybe I'll down a shot tonight and try again... ;-)) Terry
0

3 replies

Feb 2014
Marshal Gebbie
Marshal Gebbie   A confession Terrance.. I was half cut when I wrote it!
I have no idea what it means.
Feb 2014
Terry O'Leary   :-)) Great... I'll be back in a bit... T
Feb 2014
Terry O'Leary   Well, in the meantime I've had a few shots... now I think I know what it means... hic°°.... hope I remember in the morning... ;-)) Terry
Feb 2014

Pradip Chattopadhyay
Residues
By the night one long dark road
the houses are deep in slumber.

Lucky I'm alive and awake,
can see the stars
in their vast magnitude of silence
gentle and not drunk
have love to count upon
filled with a will to live
feeling I'm almost done.

Having a life is a great reward
and with the residues
gets more valuable.

I won't cry over the lost years
would rather think
have been blessed with enough.

The stars grow blurry dots
as I slip into dreams.

I had a once upon place
and I'm grateful.

With dewy eyes
I hurry to the warmest space
beside her.

You slip into your years well, Pradip.
Your woman must relish your peace, your contentment.
Cheers mate
M.


Tony Grannell
Autumn's Sonneteer
Behold, upon yon ivy bunch, my darling blackbird sings;
I know not why nor shall I try to understand such things.
For born this morning on a song, pray hark, her sweet refrain;
to chance a sigh, oh, dare not I, for this is God's domain.

Out of the night the art of song in tuning in the day;
unknowed afore or evermore such music on display.
'Tis love begad, a lover's song, a diva, I declare,
in soaring o'er both vale and moor, this morning's love affair.

In wonder's charm, this precious bird in song to comfort me.
Alone I stroll, no proffered soul to share my company.
Yet rare this morn, in splendours all, true love like none afore;
let passions roll, in song extol, in verse the morn's rapport.

Be succour in such music found for autumn ails me so,
when summer's run, the harvest done, to rest my scythe and ***.
Of idle lands and nowt ado, to wait without employ.
Yet, hail the sun, my kingdom won, when sings that bird of joy.

Behold her charm and charmed, I am while autumn leaves still fall.
'Tis life anew, a sweeter brew when hear the songstress call.
Though winter’s nigh, with strength and will, we’ll bear our pain and fear;
'tis all to do, good hearts and true, sings autumn's sonneteer.

Written by
Tony Grannell  62/M/Spain

Marshal Gebbie  I stood out at the rock wall and gazed at the splendour of Autumn in Taranaki, as I read, aloud, your sonnet.
...and my heart sang.
M.

Dr Peter Lim
When?
When is the when
of when?  
rampant still is the ravage
which will not relent-

the claustrophobic shut-in
hearts toward gloomy moods they bend
no happy voices of kids heard outdoors
the green fields do not comfort lend-

the downcast look, the sinking feeling
are the joys and delights of yesterday years all spent?
the spectre of pain brings bitterest tears
in the faces of every continent-

oh, when is the when
of when?
such a wash-down
we could never comprehend.

Marshal Gebbie:  But isn't that the way, Dr Pete? Mankind builds his castles in the air, thrusts out his chest and proclaims himself, King of all!
...to be decimated, in an instant, by a microbe of infinitesimal stature. Oh! the fragility of it all.
Life cometh, life goeth....but somewhere, down the track, life shall come again.
M.


Al Drood
The Merman of Orford Ness

So long ago in King Hal’s time, our nets we cast upon the wave;
and drawing in did stand a-feared at what we’d caught in Orford Bay.

Entangled ‘midst our dripping catch, with eyes that stared all hellish green,
enscaléd like some creature deep, a Merman writhed as one obscene.

All webbéd were his hands and feet, his body dripped with ocean bile;
upon his head the ****-wrack grew, green-bearded was this demon vile.

Fast to the shore with awful haste we sped before the wind and tide;
Lord Glanville for to summon forth, the Merman’s fate all to decide.

Upon the quay his Lordship stood with men at arms and shriven priest,
and all did cross themselves in fear before this strange unholy beast.

“Enchain it,” cried Lord Glanville loud, “then to God’s Kirk with all good speed!”
The shriven priest prayed long and hard as to the church we did proceed.

With Holy Water, cross of gold, with candle and with testament,
the priest then exorcised the beast, who knew not what was done nor meant.

To all’s dismay he would not bow before the Host on bended knee;
and so to dungeon was he dragged to dwell upon his blasphemy!

The silent Merman beaten was, and hung in chains in for seven weeks,
and fed was he on fish and shells, yet never did he sleep nor speak.

And so at length his Lordship said, “Across the harbour tie a net,
and we shall see how he shall swim, but by his ankles chainéd, yet!”

The net a-fixed, the village folk came down to see the Merman’s plight;
into the sea they threw him then, with foam and wavelet flashing white.

He vanished ‘neath the waters like some seabird in pursuit of prey,
then surfaced laughing, chain in hand, and to his Lordship he did say;

“You thought to make me such as you, who walk in blindness o’er the land!
You’d punish me for difference!  You thought to treat me like a Man!”

So long ago in King Hal’s time our nets we cast upon the wave;
and drawing in did stand a-feared at what we’d caught in Orford Bay.
Al Drood
Written by
Al Drood  M/North Yorkshire

Marshal Gebbie:  Tones here of the Rhyme of the Ancient Mariner.
An original work in time honoured rhyme and metre.
I devoured every syllable..Bravo!
M.

G Alan Johnson
Kafka's Bug

When I shed the last skin
last year
there was left a hardened shell
protecting a patched up heart
and a petrified husk
of a soul.

You can throw your bombs
if you wish
and they will hurt inside
but I will just eat them
and **** them out
flushed and forgotten.

Sometimes my antennae
come out in a social setting
and people look at me
with an odd expression
or look off into space
a kind of awkward acceptance,
(the ones that know me).

My mandibles will at times
spit out a divine stupidity
a slacker kind of opinion
and no amount of saliva
can dissolve it
so it sits in the heavy air
stinking like a butterfly corpse.

It was an attempt
at transformation
that failed
(I'm too weak with ego),
and I'm glad that I tried
otherwise I would always wonder.

Vincent Price in a cheap suit
and a lost puppy daydream
a world full of flies, wasps and failed caterpillars
patient spiders and polished leeches...
and all I can do is write.
Written by
G Alan Johnson  65/M/USA

Response by Marshal Gebbie

Pelting rain adheres to soil
As spiders sprint and earthworms roil,
World in turmoil stinkbugs, stink
And Satan beetles disgorge ink
But thee, my budding, sodden flea,
Hath entertained quiescent....me.
M.

Nat Lipstadt
Pandemic Poems: Unclaimed bodies, There’s ain’t no anonymity in heaven.

There are more poems inside me, but I intuit it is longer fair to impose on you by sharing more.  The deep seeded infection of my spirit waxes and wanes, and there is no antidote, and unlike the virus itself, there never will be, a future cure, an inexpensive replacement cost for the spirit spent, the time and futures spirited away.

Perhaps you recall I was one mile away from Ground Zero on September 11th.  Rarely do I walk there.

The coronavirus poetry inserts itself unaided, never asking permission, a like minded, but a contra-cousin to the coronavirus.

I live in New York City, the epicenter where now, close to 800 die daily.

Normally, about 25 bodies a week are interred on Hart island, mostly for people whose families can't afford a funeral, or who go unclaimed by relatives.  In recent days, though, burial operations have increased from one day a week to five days a week, with around 24 burials each day.^^

Each dies with no last words, no Kaddish recited, Last Rites, too late, no Ṣalāt al-Janāzah or Om Namo Narayanaya.  Each one, a numbered pine coffin, and each one will have at the very least, a poem of their own, so help me god.

Buried side by side in large trench, room plenty for new arrivals,
I hear the banging, protesting, resisting, this is not the way, I was promised, my ears left pounding!  Hillel, the great scholar in this dream, reminds that “the time is short, and the work is great.”          

He paraphrases, though, “the bodies many, the poems too few.”

There ain’t no anonymity in heaven, but I’ll reconfirm that with you later.

Written by
Nat Lipstadt

Marshal Gebbie
God! It's harrowing to feel the raw spirit in a New York City man's soul.

You speak for the dead, the ailing and the fearful.

You speak for beggar in the street, the broker, quaking in his plenty, imprisoned on the 14th floor.

You speak for the cop, in face mask, on 24th and Vine, doing, as always what he must, with authority.

And you speak for the White Clad Angels who carry the dead to Hart Island and who forgive you, your fear and safer seclusion.

You speak also for we, who watch and sorrow from afar your agony, in our own fear and seclusion.
M.

Nat Lipstadt
raw is the word, oft need to lie down midday to escape the the viral infection of every outlet we use to pass these days. don’t know when i’ll go outside again, because the virus kills and wounds in horrible ways... thank u MG for the kind appreciation natty

Sally A Bayan
Conduits
In distance and in proximity...in despair
and joy...in existing and in dying...in the
bliss of love reciprocated, and in the pain
of love unrequitted...verses dance and call,
awaiting......

poetry has its own pulse, its own heartbeat,
it calls, taps the shoulders any moment,
awake, or adrift, it just can't be ignored...
even in a tangled, or weird circumstance,
it sparks like a bulb or a comet, curving
in a rainbow...riotous some days, teasing, fleeing,
then, turning up at unexpected times and places.

in every bit and breath of life, in every seed,
in every drop of dew, in every ember burning,
there is poetry birthing, growing...

deep within us flows green, purple, red,
glum gray, darkened inspirations...fleeting,
but, when time is ripe, they linger long,
giving us time to capture them all
.............................................
we sense them...we give space
we speak them, or we write them,
:::::::we are conduits:::::::


Sally

©Rosalia Rosario A. Bayan
February 11, 2020

Marshal Gebbie

  A touch, so light,
So sensitively slight
As to be caress,
In dead of night


Don Bouchard
And then
We become old men
And old women, and

We look back wistfully, and
We look forward hopefully, and

We wonder....


Written by
Don Bouchard  60/M/Minnesota

Marshal Gebbie
  Slipped betwixt the then and now
Methinks, with finger on the brow,
Thee needs a shot of earthy ***
And a wanton ****, to rub your tum.
Thee needs a cheery pick me up,
Some hairy mates to help you sup
Elixir from the joy of life
To salve tomorrows' threat of strife.
Cheers mate M.
0
Tommy Randell
From a young man's parlance, tripping from an old man's tongue; Right On, brother, Right On!
David Barr Jan 2014
Taste the after-glow from a deepening twilight extravaganza of Victorian burlesque.
I am saddened by those Machiavellian splendours of geographical landscapes, which interfere with the dance of spirits between the mystical stones of druidry.
Have you ever tasted cheese from the New Forest?
There is a subtlety of flavours, and I celebrate the orchestra when torrential rain saturates the soul with flash floods of sensuality.
.
In another world
I give smiles come down
From the constant sky,
My breath is sea spray,
My hair a net for you
And the butterfly is kin,
Not larger than me.

In another place
My name, forged with yours,
Set in light of stars,
Blasted about the heavens,
Playful as the otter in winter
And the mountains high,
So small among us.

In another dream
We wake about splendours
So grand, unruly rooks
Disappear before they judge
And all our days, rapt in love
In wove blankets of ocean
So warm because of us.
Laura Jul 2018
Have I always been
a relentless version of what I seek?
Afterthoughts of what I say,
or ignorant splendours and epiphanies?

Refuge to black ink, a loved ones right arm,
or the everlasting solace of my four walls.
Eager, Anxious, Loving, & Unapologetically
most things they’ve so often feared.

To take advice from the branches,
when the roots are deeper.
To take love from the waves,
that have been set to roll back.

This is not your tree analogy,
or your ship gone afloat.
But I am leaping forward,
and falling backwards.

And it looks all the same from
here.
beth fwoah dream Mar 2017
in the blossoming,
the sweet, sweet,
echoing blossoming
of our love

i hear stars
wrapped to the sky,

i hear the
curves of a
bridge sigh
like a
blue sea,

i hear the
infinite splendours
of you,
mild and
shadowy like
the sky,

i hear dark notes
and light notes,
blue clouds
sweeping full
of longing
and song,

and i hear poetry
so sweet and
delicate,
that my soul
starts to shiver
melting
like the song.
O darling, darling
I’m so in love with thee
For you must know
My veins amber fire
My heart an old oak tree
I hear soft syllables
Standing here
Many a year
I have watched thee
Bending deep
Sitting preen
O darling you gardener
Silent your till
When you are near
Long do I in reach
Yet watch I sun play
On brown rich tints
Your hair

No longer soft
Are my leaves
Waning are limbs
Slow has been age
On English forests edge
Whispering in winds
Majestic nights
Quivering leaves
I dreamt of thee
Tis I Hama that hides
When you are near
Many a long day
I have loved thee
Yet danced in your till
Sung among rose splendours
Tickling buttercup sparkles
O’er golden sun sets
Skipping along nights
Silvery moonbeams

For you must know
O darling, darling
I’m in love with thee
Creatures of blue skies
Have come to die at mine feet
From deep beloved forest
Poisoned they came to die
Darker now my base
Yellow my leaves
Grandfather sings to me
Watching silently
My place of passion
Dreaming of ancient glories
My prison is palace
It is time to leave this world
To dance with night butterflies
And sleep with sparkling mercury
Star clad skies
Good bye my time is near
Remember me
For I am with the buttercups
Yet blooming as you touch me
Your prize white rose that spirits the fence
O Darling, darling
I’m in love with thee

© Arnay Rumens  / A Sol Poet 2014
Dryads (Tree spirits, Tree Ladies, Druidesses, Hamadryads, Sidhe Draoi): These færies come from Celtic countries but are still a worldwide phenomenon. Their element is air, contrary to what may be believed. These particular færies are active all year but are most active at full moons. They are tree dwelling spirits from whom the female druids took their name. These creatures are only referred to as female. They are playful creatures but only seen as enchanting wisps of pure light. When a dryad does make contact you can't be sure whether they are there to help, play, or tease. If they help they are supposed to help you contact divine forces or even work on your magical abilities. They play wonderful music, as well as sing it. No one yet is known to have been harmed by following the music but it may cause you to stay too long in the astral world. If you want to find them go to a grove of trees, preferably with sacred trees of the druids such as willow. Maybe oak, ash, thorn, rowan, birch, and elder trees could find them near.

And now & then one will love you like no other...
Tryst Oct 2014
My love is like the morning sun that rises
To blush the bold horizon with her glow
Her dreams are pillowed clouds in many guises
Of silken sails on heavens lazy flow

Her eyes reflect the warmth and many splendours
Of every spring and summer ever flown
Her hands are cool as autumn that surrenders
To winter's ****** lily bridal gown

Her lips are sweeter than a mermaid calling
Enticing with each promise of a kiss
Her lullaby that summons is enthralling
Beguiling me to sink in her abyss

Her movement is the lulling of the ocean
Her footstep is the echo of the sea
She drowns me in the depths of her devotion
To flounder as her humble devotee
First published 28th October 2014, 16:50 AEST.
When the radiant morn of creation broke,
And the world in the smile of God awoke,
And the empty realms of darkness and death
Were moved through their depths by his mighty breath,
And orbs of beauty and spheres of flame
From the void abyss by myriads came,--
In the joy of youth as they darted away,
Through the widening wastes of space to play,
Their silver voices in chorus rang,
And this was the song the bright ones sang:

"Away, away, through the wide, wide sky,
The fair blue fields that before us lie,--
Each sun with the worlds that round him roll,
Each planet, poised on her turning pole;
With her isles of green, and her clouds of white,
And her waters that lie like fluid light.

"For the source of glory uncovers his face,
And the brightness o'erflows unbounded space;
And we drink as we go the luminous tides
In our ruddy air and our blooming sides:
Lo, yonder the living splendours play;
Away, on our joyous path, away!

"Look, look, through our glittering ranks afar,
In the infinite azure, star after star,
How they brighten and bloom as they swiftly pass!
How the verdure runs o'er each rolling mass!
And the path of the gentle winds is seen,
Where the small waves dance, and the young woods lean.

"And see where the brighter day-beams pour,
How the rainbows hang in the sunny shower;
And the morn and eve, with their pomp of hues,
Shift o'er the bright planets and shed their dews;
And 'twixt them both, o'er the teeming ground,
With her shadowy cone the night goes round!

"Away, away! in our blossoming bowers,
In the soft air wrapping these spheres of ours,
In the seas and fountains that shine with morn,
See, Love is brooding, and Life is born,
And breathing myriads are breaking from night,
To rejoice, like us, in motion and light.

"Glide on in your beauty, ye youthful spheres,
To weave the dance that measures the years;
Glide on, in the glory and gladness sent,
To the farthest wall of the firmament,--
The boundless visible smile of Him,
To the veil of whose brow your lamps are dim."
Spencer Dennison Dec 2014
It's all nameless splendours
and 'return to sender's.
Without the clarity to make sense
and the rarity to be heard,
we are blurred together
like colors on the canvas.
Where I settle in and make my home,
it's insanity and ****** sea foam.
        Straight lines where everything careens
               into smokescreens and blackened eyes.
                       Cruelty in disguise.
                              Lonely demise.
                                Unheard cries
                                   Dark skies.
                                       Lies...
                                          It is here... I make my home.
Lizzie Bevis Dec 2024
Over aeons, new galaxies bloom,
Spiralling splendours from a cosmic boom.
As time and space constantly entwine,
When the divine spans until the end of time.

Nebulae clouds form bodies anew,
From cosmic matter, in forces imbued.
As timeless planets in their orbits glide,
around a blazing star, their radiant guide.

Starlight shimmers in our sky
Crystalline flares from distant sunshine,
An ancient light on a celestial quest
Through the ever-expanding void of space.


©️Lizzie Bevis
I appreciated your beauty
But denied the pleasure
And to make up for my failure
I give you this treasure
Words from my heart
Describing your splendour
Which gives beauty to the earth
Queen of the galaxies
What are you doing among men?
For yours is a splendour above splendours
And your smile is desired among angels
And your deceptive innocent looks
That melts the stone-hard-heart
And sends the sons of men
On a journey of day dreaming
Wishing you were theirs.

You, a perfect symbol of the Creator’s creativity
You give me a picture of his paradise
And send me on a journey of day dreaming
Praying you are mine.

But reality most a time is deceptive
Like love within the verse
I pray for the day I will hold you
And feel you
And your beauty
Then I’ll recount your wonders
To all men
As love within the verse
I profess.
Kìùra Kabiri Apr 2017
Adam, beauty of my splendours’ wake
Adam, gorgeous of my woman's make
Like blended incense of a skilled perfumer-longer lasting
Precious is your every moment’s memory-forever fascinating

Sweet like honey dripping with tastes
Exulting like melodic music to banquet
Exalting as glory of saints sequences
Fragrant like blossoms-blooms to bouquet
You are awesome, Adam, my handsome!

Betwixt your endearing arms embrace
There is no other kingly palace-
In the world, better than being in this place
You are mine ever, fortified fortress!

Your arms enclosures are posh and precious-what a delightful pleasure!
Than all the Royal Palaces in the world- the Palace of Pena,
The Buckingham, the Bellevue, the Palace of Versailles…..
You are my refuge, my strength, within you I am at peace!

Your hugs and kisses are the safest and secure citadel, château!
More than the newly built castle-Castle In Love with the Wind, Conwy Castle
The Château de Chambord or the worldly Windsor Castle, the Edinburgh Castle
Better than the Neuschwanstein or the Alcazar or the Culzean Castle  

On your pleasured chest
What more luxury lusciously nest?
Than this peacefully plumed softs on to rest
On yours is a cozy quilt pillow-purest!  

Adam, I adore you, you are the one for me and I am the one for you!
Like you are never any and if any there are not many but only of you a few
Adam, my strong man, your body is like the vigour of a youthful river flow
Shaped and chiseled finely like Archangel Michael’s-without any a flaw  
Your stamina is of a stallion, raised for the royal loyal knights, princes and kings

You eyes, they burns with allure like summer suns, with calmness and warmth
Your looks alone, burns my cold skin with a warm tenderness and a happy healing health
With you, again, my under skins shivers, vibrates with a new chill feel of elated lively wealth
You build stars for me even when my sky is a sorrowful sea of melancholy and misery

Adam, look at how you build-fascinating, amongst the pride of your elites
Like a cherub injected with alchemies of never getting old but growing younger
Straight and tall you stand-dominant before me conquered, deeply rooted as Lebanon’s cedars
And when me you touch gently o-ooh! It is with soft so tender as river lilies sacred splendours
Adam, you are killing me, skinning me while still I am living, let me first die for you!  

Let me feel your loving lips digging deep into mines meager burning complete even my heart  
Let me first touch those sinews and serrations all over your graceful figurine  
Let me first prostrate, adore you-my king and knight, my warrior and worship!  
Let me fancy you muscle man, a delighting idol of your deity’s outline
Let me a little look in those starry eyes of yours and see my fragility safe in their security

Let me feathery feel weighed in those toddler’s sways and swings of your swift palms lifts
You arms strength drawing all my energies faint, as it goes round my wasp’s waist  
Then you can slay and slice me-**** me subjugated into a humble defeat before you
In whatever way you want and feel best, I am capitulated-your captured and conquered queen!

Adam, before you, you are the coveted master and I am your surrendered slave
Besides you let me leafy feel, little and small dancing on your burly biceps
And my brittle petite bottoms sit safe on top of your large ****’s laps
For you alone are my glorious king-Adam, you send me deep into my craving grave
Stretch and save me from the abyss of my trepidations and temptations-I want you, for good!

© Kìùra Kabiri. All rights reserved.
Elemenohp Dec 2016
To entwine you, within my forests
Of compliments and compassion.
To feed your every breath, fresh air
Of honesty and understanding.

Perhaps this is what, you want from me;
But fear I may one day, lie to the.

Well, give me but a chance,
I'll show you the world in which
You have me
Entranced

I'll concoct the finest Ventures,
And gift to you, my many splendours.
Fulfill your every want, and greed,
Satiate when you do plead.
Tis my desire. For you, I feed.
Shaun Yee Apr 2022
If we can be upon a rainbow,
We can stroll the coloured pathways,
In the splendours of the heavens,
We can pass our nights and days;
We can cuddle within the clouds,
And kiss the nights and days away,
If  we can be upon a rainbow,
That's where with you I want to stay.
Chris Weallans May 2015
Today you leave
For your home and family
You tread a star-struck path across northern skies
Yet remember one
Who, in tears, leaves you happily
For he still feels your sanctuary

And you my love
With several splendours shining
Were I to stain the sound of your flesh with my words
Then I would drink deep on those tears
To leave you smiling
In the hot mid-summer’s morning

If words could change
I would turn them into love
To let your body sparkle at this leaving
And I would make this place a bed
With no roof above
But changeless words are not enough

Sometime? Later?
Will we meet on avenues?
Will we once more naked lay inside that peace
As lovers in a gangling heap
When the loving’s through
Will we then say, “we did it too.”(1)

1 We Did It is a poem by Yehuda Amichai and well worth reading
Chelsea Chavez Mar 2016
slow waltz of sirens ghosts the path


sea spit splendours elusively

near and not near you


but the requiem of space leaves a patient mark


of this

the white curdling on the edge of things

— The End —