Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
SonLy Feb 2019
Puede parecer difícil comenzar,
un mensaje escrito con simpleza,
cuyo significado es la grandeza,
para que tú puedas volver a volar.
Hace tiempo ya que te conozco,
desde entonces que no he dejado de sonreír
y quiero que cada día tú también puedas seguir,
con esas risas y sueños tan locos.
Jamás entendí el significado de la vida
ni siquiera de alguna de sus partes
pero con tan sólo entender tu imagen
siento que es lo único en lo que creería.
He visto como proteges a todos
incluso a quienes te hacen mal,
a quienes te quieren hacer callar,
siempre recibes las balas por otros.
Tantos años a pesar del sufrimiento
pusiste la otra mejilla
cuando cualquiera preferiría
huir lejos y evitarse un tormento.
Tormento que tú eliges enfrentar
cargando a los demás en tus hombros,
ellos sentados totalmente cómodos
y tú en la lucha, en la soledad...
Tienes una fuerza fuera de esta realidad,
no derramas ni una lágrima en vano
y si una aparece es un tesoro jamás encontrado,
tienen un significado muy especial.
Hoy buscan callarte y apagarte,
quieren doblegar tu voluntad
sintiéndose aptos para algo como tal,
buscan culparte y aprisionarte.
Cada día que he podido verte,
aunque sea sólo con el corazón,
noté que ocultas tu dolor
junto a ese rayo de luz tan fuerte.
Es del color más maravilloso que existe
sólo tú lo llevas a donde quiera que vayas
alumbrando aquellas vidas apartadas,
vidas que deciden sólo a ti seguirte.
Nadie es perfecto pero tú mi niña,
tú tiendes y te aproximas cual límite,
como la solución finita a esta vida.
Pero ahora debe importarte esa niña
que con dulces risas y miradas
contaba cuán alto sus alas llegaban
y cuán lejos en el futuro estarían
Que una vez cuando el mundo te golpeó
supiste sostenerte, una y otra vez
y si con más fuerza lo volvía a hacer
ahora una mano te ayudaría con valor.
Aunque el mundo esté en tu contra
y solamente sea tu voz la que se oiga
mi voz también se hará oír ante ellos
y no estarás sola de nuevo.
Tienes un espíritu maravilloso
y un potencial para tu vida inimaginable
y aunque sobre ti estén sus ojos
que no apaguen lo que te hace inigualable.
No te rindas porque este no es el fin
apenas comienzas, y no serás una más
de tantas mujeres que por querer salir
fueron controladas a conveniencia de los demás.
La importancia de tu ser y tu querer
deben prevalecer sobe cada cosa que hagas.
No me callaré y mucho menos te dejaré caer
Aún hay maravillas atrapadas en tus ojos
Infinitos como el universo
Infinitos como cada sueño
Infinitos como tu corazón
Infinitos como esta oración...
No te rindas aún chamaquita
the spigot has run dry, its a desert out here, grimace while you’re trying to make it, trying to ******, the bars are beckoning, madness, out of your control, the smoke around your face, you’re laid out on your back, a defeatist, shackled to the plank, memories stick and then they fade out, wasted, wasted away, and you follow with your hands, you shove them into the dirt, and you try to remake what was given to you,, you put eyes in the little scuplture, but its crooked, and it stands helpless amongst the others, in a display window, where passersby think that it is creepy,

"creepy"!!!!

they say, and that is what you are, combing, combing, chasing down airplanes that departed for the towers, their destination is history, and their timing is a bead in your eye, in time, it halts right before it strikes you, inimaginable quest, one episode, and then, its over
Fall Nov 2018
Ugliness , strange word , meaning , none

Beauty , illogical , no basics, obsession, madness

Love , cursed , instants , inimaginable, impossible , caring , hurtful , hollow

Life , hazardous , mysterious , charmful

Me , hollow , empty , void , empty , boring , crazy , hollow , ******

Others ....
MOTHERLAND By Dookwon Iswamaf.

A long time I awaited,  
Home sweet the saying goes,  
At noon the sun blazes, no joy in its rays,  
The land dry, with savanna stretching far,  
The mountains I applauded, proud and majestic,  
And as for cattle, plenty in fields, grazing free,  
And as for horses and camels, inimaginable,                             Relived I felt at first sight, a homecoming delight,  
But once again, my eagerness betrayed me—  
My first meal tasted overhyped, a memory tinted by  
The beautiful city chanting in my mind,  
"Bamako, Bamako," I heard of it, echoes of promise.

The city large and bright, bustling and alive,  
And at night, a paradise woven in whispers.  
Wow! My excitement unfurled,  
Then, the morning of my first sunrise arrived,  
But the shocking therapy I encountered—  
As rats and cockroaches danced unabashedly  
In broad daylight, their daring a daily show,  
And as for mosquitoes and flies, an incessant annoyance,  
A shake of the head proved insufficient,  
The town thrumming, as people scuttled like ants,  
Mentalities low and impoverished,  
Uncivilization ruling their souls like a heavy shroud.

Yet, amidst the chaotic ballet,  
The fancy cars and a million bikes caught my eye,  
And the highways, vast and inviting to whistle along,  
Though the streets and traffic lights amazed me,  
I found myself yearning for more;  
"Bamako, Bamako," I mused, lost in thought.

The strangers, worshipped like kings without crowns,  
Meals cheap yet plentiful, filling bellies but not hearts.  
Then, the rising palaces, difficult to admire,  
The police and traffic guards, gentle yet firm,  
The markets alive, women’s voices an echoing symphony,  
As their laughter and shouts brewed in the sky.  
The views, pleasant and magnificent,  
The administrative blocks, bridges, and buildings unmatched—  
"Bamako, Bamako," I told myself, clinging to hope.

Yet shame washed over me,  
As beggars, starving, barefoot in the streets,  
And the ghettos, acutely miserable,  
As children wandered, lost, not schooled,  
"Hello!" a voice appeared, rising above the chaos.  
The weather cut dry, the heat biting,  
Dust and dirt swirling, relentless in its chase,  
Then swells and scabs, showing no mercy,  
But oh, how the mangoes and melons glistened,  
Unperishable delights in the midst of despair,  
"Bamako, Bamako," I pondered, caught in the weave.

Yet, the tradition burned stronger here—  
Well-cultured and valued are women,  
Respected are elders, poignant reminders  
Of a heritage rooted deep, rich as the soil,  
And whispers of welcome fluttered like wings,  
In this tapestry of life, love, and loss,  
Bamako, Bamako, my heart echoed,  
A motherland that held both beauty and scars,  
Promise and heartache entwined in its history,  
A place where even the dust carries stories,  
And the sun, flickering in hope, rises again.

        Content Matter

The poem is all about a long home coming which the poet entitled “Motherland” after experiencing and describing life in Mali for 7 months.

Dookwon was away for 13 good years,and at his return excited to see the dreamed nation that he left since he was a kid. Upon his arrival, he meet a lots of things and after a 7 months experience he dedicated this poem as a testimony to the nation in expressing his gratitude and desire of having a chance to see the reality of the nation that he heard stories of.
Apparently, the speaker noticed a lot of his hometown both positive and negative appearances such as
“Mountains” looking statued and majestic like two mens standing and greeting each other. Then the land resembling a desert with a dry weather a melting sun. While the horses and camels never seen in my life the cattles too much, the people
so kind hearted that strangers are taken care of like gods, the capital city a beautiful palace to admire,the people’s mentalities low that they grieve against a language instead of their masters, the people so peaceful that aggression or stealing is a curse. The people plenty, the beggars starving and the children wondered to hate school, Educational standards worthless. Fearsome to see March for the scratching and swelling, mud and dust overtakes the land. But the mangoes and melons always survive, Tradition stands steel(the act of eating hot food with bear hand)womens dress more like Africans than westerners, and old people nerver retires out of help and respect. Mali Bamako the nation that I met full of love and care.

Themes of the poem:

1.   Idealization versus Reality  
     – The speaker arrives expecting a “homecoming delight” and visions of pastoral beauty and a glowing city. Instead, they find rats, cockroaches, poverty, and social disorder.  
     – This tension between fantasy and the grit of lived experience underscores much of the poem’s emotional power.

2.   Nostalgia and Belonging  
     – Repeated invocations of “Bamako, Bamako” reveal a deep longing for place and cultural roots.  
     – Even amid disappointment, the refrain signals that the speaker cannot let go of their bond with the motherland.

3.   Disillusionment and Shock  
     – Initial awe at the landscape, livestock, grand mountains, and promise of the city gives way to a sense of betrayal.  
     – The contrast between expectation (“paradise woven in whispers”) and the harsh “shocking therapy” of squalor drives home the speaker’s emotional upheaval.

4.   Nature and Landscape  
     – The savanna, blazing sun, proud mountains, grazing cattle, camels, and horses set up an almost mythical stage for the homecoming.  
     – Nature both welcomes and disappoints—its beauty cannot mask the social ills that follow.

5.   Urbanization and Modernity  
     – Fancy cars, highways, traffic lights, modern bridges, administrative blocks, and rising palaces speak to development and ambition.  
     – Yet these symbols of progress sit uneasily beside beggars, scuttling crowds, and rudimentary living conditions( like children lacking school).

6.   Poverty and Social Inequality  
     – Rats, cockroaches, flies, and mosquitoes become metaphors for the neglect of public health and infrastructure.  
     – Beggars barefoot in the streets and low “mentalities” highlight stark disparities between wealth and destitution.

7.   Cultural Vitality and Community  
     – Despite hardships, markets pulse with women’s laughter and shouting, meals are “cheap yet plentiful,” and strangers are “worshipped like kings.”  
     – This underlines resilience, hospitality, and a communal spirit that persists in adversity.

8.   Ambivalence and Hope  
     – Throughout the poem the speaker oscillates between disgust, shame, wonder, and reluctant admiration.  
     – The refrain “Bamako, Bamako” evolves from a naïve chant of promise to a fragile talisman of hope and identity.

9.   Identity and Self-Discovery  
     – The journey home forces the speaker to reconcile personal memories and national myths with contemporary realities.  
     – The poem becomes a mirror, reflecting how homeland shapes, betrays, and ultimately defines us.

10.  Juxtaposition of Tradition and Progress  
     – Livestock and savanna evoke traditional rural life, while highways, police, traffic guards, and skyscrapers point toward modernity.  

  SETTINGS AND STRUCTURE

Settings of the poem
The poem was written 7 months after the poet arrival in his hometown after 13 good years leaving in Sierra Leone.

The poet finally mentioned this poem “Motherland” the 5th July 2025, 11:30 pm in the rainy seasons.

STRUCTURE AND LITERARY DEVICES OF THE POEM


Stanza 1 (lines 1–8)  
• 8 lines, lush natural imagery (savanna, mountains, cattle, camels)  
• Repeated “And as for…” builds an almost biblical catalogue of bounty  
• Tone: celebratory, eager  

Stanza 2 (lines 9–12)  
• 4 lines, shift to disappointment (“my eagerness betrayed me—”)  
• First appearance of refrain, buried in the speaker’s thought:  
   “ ‘Bamako, Bamako,’ I heard of it, echoes of promise.”  
• Tone: reflective, half-in-nostalgia  

Stanza 3 (lines 13–19)  
• 7 lines, the city’s night → daylight: from wonder to horror (rats, roaches, mosquitoes)  
• Harsh, visceral diction (“danced unabashedly,” “incessant annoyance”)  

Stanza 4 (lines 20–24)  
• 5 lines, urban bustle likened to an anthill, acute poverty, ghetto misery  
• Simile (“like ants”), harsh alliteration stresses social breakdown  
• Tone: critical, almost despairing  

Stanza 5 (lines 25–30)  
• 6 lines, sudden note of marvel—highways, cars, traffic lights—renewed yearning  
• Reprise of refrain, this time internal: “ ‘Bamako, Bamako,’ I mused, lost in thought.”  
• Tone: conflicted hope  

Stanza 6 (lines 31–39)  
• 9 lines, fuller portrait of city life—strangers exalted, cheap filling meals, rising palaces, gentle authority, vibrant markets  
• Refrain surfaces again: “ ‘Bamako, Bamako,’ I told myself, clinging to hope.”  
• Tone: tentative reconciliation  

Stanza 7 (lines 40–49)  
• ~10 lines, sudden shame at the sight of barefoot beggars, lost children, dust and heat  
• Vivid contrasts: “swells and scabs” vs. “mangoes and melons glistened”  
• Refrain woven into the midst of despair:  
   “ ‘Bamako, Bamako,’ I pondered, caught in the weave.”  
• Tone: sorrowful compassion cushioned by small delights  

Stanza 8 (lines 50–60)  
• ~11 lines, turn toward cultural pride—women honored, elders revered, traditions alive  
• Metaphor of life as a tapestry; whispers of welcome  
• Refrain emerges again as a heartfelt echo: “Bamako, Bamako, my heart echoed,”  
• Closes without the refrain but with a final image of hope: “And the sun, flickering in hope, rises again.”  
• Tone: warm, reconciled, tenderly proud  

• Free verse throughout—no fixed meter or rhyme scheme  
• Refrain (“Bamako, Bamako”) appears at stanzas 2, 5, 6, 7 and in mid-stanza 8—serves as emotional and structural anchor  
• Three-phase arc:  
  1. Idealized arrival → culture shock  
  2. Urban chaos tempered by modern marvels  
  3. Compassion, cultural roots, final reconciliation  
• Rich imagery and contrasts (natural vs. urban, squalor vs. bounty)  
• Anaphora (“And as for…,” “As rats…,” “Yet…”) and simile deepen emotional impact  
• Tone shifts—from celebratory → critical → hopeful—carry the reader on a full emotional journey

— The End —