Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Hermes Varini Oct 2022
FEODALI SEPTIMA ALTAQVE METALLI AC SOLIS MEA HIC VINDICTA
PROFVNDVM DENVO HVIVS HASTILVDII DICITVR FVLMEN PROFVNDE MEVM
RVBRA IN LAPIDE HIEMIBVSQVE AC MEO IN METALLICO FEVDO
QVIA SICVT AVTEM ALTAS INTRA HASTLVDII MEI FLAMMAS
SCORPIONIS FERRVM ILLVSTRAT SIGNVM AC ARGENTVM LVNAM
ITA FEODALIS MAXIME OVERMAN MEO IN CLYPEO SIVE SPECVLO
ILLVSTRATVR ILLE VIR FEODALE EXTRAMVNDANVS HIC FVLMINE
ET SIC SECVRIS ILLVSTRATIVA ERIT MAGNÆ EX IGNE VLTIONIS
MEO HIC IN CASTELLO MVLTARVM SANGVINE OBSIDIONVM RVBRO

FEODALIS IMAGO HOC EX SPECVLO DVELLI MEA

SIVE

ΔEYPO TO ΔE EMON EIΔΩΛON AYΘIΣ
ΠYΡΦOΡΩ ΚAΤΟΠΤΡΩ KAI EN TH ΜAΧΗ

AC FEODALE MEO SI OVERMAN FVLMINE HOC IN DVELLO

FEODALES CVM FERRO HIC MEÆ SANGVINEO TERRÆ

ALTE EX IGNE NVNC ET IRA CVM RVBRA CANO IN SPECVLO CHALYBE MEA

FEODALIS SIT MAXIME OVERMAN AC SANGVINE HVIVS CÆRVLEO IGNIS

MEO IN HASTLVDII HOC CHALYBE SPECVLO FVLMINE DIGNVS

AC FEODALEM CVM PLAGAM HASTA IMAGINIS THORACATÆ ACCIPIEBAM MEÆ

PRIMORDIALIS EX FVLMINE CONDITIO OVERMAN ET IGNEM FERENS RVBRVM

EX FEODALE CVM IRA MEA NECNON FLAMMA HIC RVBRA

FEVDI NIHILO SECVS HIC TONITRVO CVM VOCE MEI

DE FEVDO FVLMINIS IN FIDE RVBRIS MEO

FEODALE HIC MEA VEHEMENTER FORTITVDO OVERMAN HOC NOMINE ALTA FVLMINE

DE FEVDO MEO HOSTIVM MEORVM ET MEA CVM SPATHA PROFVNDE RVBRO IN SANGVINE TINCTO

FEDODORVM FVLMINE RECVRSVS POTENTIÆ HIC MEORVM AD SIDERA ALTO

FEODALIS OBSCVRATA MEA CVM VMBRA HOC FVLMINE PROFVNDA NOCTIS REFVLGENS LVNA

AD FEVDIS LONGE CVM MANSIT VINDEX OBSCVRVS OCCVLTVSQVE DIRECTVS ET FEODALI SOLI

ET FEODALE ARIETIS HOC SIGNO SATVRNO CVM PLANETA SPLENDENDO

FEVDO AC PROFVNDE RVRBA NE ÆRVGONE CVM SECVRIS SED SANGVINE MEO

ET FEVDA CVM MEA HOSTES SINE TRIVMPHO ADORIVNTVR MEI

FEODALE OVERMAN EX SPECVLO CHALIBE ILLE DOMINVS VLTORQVE HIC MEO IN DVELLO

FEODALEM IN VVLNERE SIVE VLYSSEI SANGVINEO TENEBIT LAMINAM

QVA RE

FVLMINE MEO RECVRSVS POTENTIÆ

EX FEVDO MEO AC HASTILVDII INDE FVLMINE RVBRO

GRÆCA HIC CVM VOCE SIVE FVLMINE SPATHAQVE ALTA

ΠANTH KAI ΠANTAXOY KATOΠTPΩ THΣ AΣΠIΔOΣ

EΞ TOY ΠYPOΣ TO EMON EIΔΩΛON O OVERMAN

ΩΣ ΠPOΣ TON ΔE TITANA H ΠΕPIOXH EΣTIN

ΠPOOΔOΣ KAI ΔE KAI ΓONIMOΣ ΣTAΣIΣ ΩΔE

QVA RE DENVO

THΔE O ΔE ΑIΟΛΟΒΡOΝΤΗΣ ΒΑΣΙΛΕYΣ OY

EΠI TΩ ΘPONΩ TΩN ΔE AΣTEPOΠΩN NYN

OY TO KRATOΣ KAI H BIA TOY ΔE PYROΣ

QVA RE MEO FVLMINE EX HASTILVDIO DENVM

NEMO VIR EST VIR NOMINE HOC ALTO

DONEC SPATHA SCVTOQVE CEPERIT AC PERCVSSERIT MVLTA

SIC RVBRO OVERMAN DIXIT MIHI SIVE TO EMON EIΔΩΛON FVLMINE

FEODALE CHALIBE HIC IN SPECVLO ET IGNEO HOC CVM SIGILLO

QVA RE DENVO

HASTILVDII CÆRVLEO HOC CVM IGNE DEMVM MEI

OVERMAN REX HIC SPECVLO SIVE PVGNÆ SCVTO SPATHAQVE MEÆ ILLE

ET SIT QVOD EST IN SE EX OVERMAN REGE FVLMINE

MEA DEINDE IN SPECVLO SVA METALLICA MANVS OMNIPOTENS SPATHA

QVA RE DENVO

MEO HIC CVM SCVTO SIVE CLARISSIMO FVLMINE CHALIBEQVE DVELLI SPECVLO MEI

VBI EST IMAGO FEODALE FVLMINE MEA HOC IN DVELLO CVM PVGNAE ROSA

STAT FEODALIS OVERMAN TO ΔE EIΔΩΛON GRÆCO CVM NOMINE MEO HIC EX FEVDO

ET CVM MVLIER FORMOSA SOLE AMICTA HOC LOCO HILDEGARDA NOMINE MEA

AC INTRA FLAMMAS SENSVALIS PRÆSENS ILLA DENVO HOC LOCO PHVLCHERRIMA ALTAS

FEODALE ANTE CARNALEM NOSTRAM CONIVCTIONEM ANTE LVCIS ADVENTVM IGNE SACRO

DEINDE FVLMINE OVERMAN DENVO NOMINE MEO

FEVDA CVM MEA AC IGNEA CVM MEA MAXIME SECVRE EGO

COMES IV DE ARMANHAC ET DVX DE MONFORTZ ARMATIS ADORIVNTVR EQVIS

FEODALIVM SPATHA RVBRA CVM SANGVINE QVA RE HOSTIVM MEA

AD FEVDI SIDERA MEI POTENTIA SECVREQVE

ESSE SIVE POTENTIA EST OVERMAN

ET CVM EGO SPATHÆ MEÆ FVLMINE HOSTES MEOS

SICVT FEODALE ALTAQVE IRA CVM MEA

GERALDVS DE PLASAC ET WILLELMVS DE ARTENSA CVM GIDEON DEGLEMIS SCOTVS

ET PETRVS DE COLSORN ET GERALDVS DE JORNAC

AC MARTIS ÆNOBARDVS TREVIRENSIS COMES RAPAX IMPLACABILISQVE

GENTES QVI MAGNAM IN EAMDEM ACCEDEBANT INFAMIAM

ET GAVBERTVS DE MARTEL ET PETRVS GVIDONIS DE AVTAFORT ÆQVALITER

IRA CVM MEA METALLICO EX FEVDO

ET PETRVS DE ESPARTINAC CVM RAMNALDVS MALMIROS ET GOFERIVS DE VIGENOR

AC DEMVM BERTRANDVS ET AVDEBERTVS COMITES FEODALE IN TERRA

EGO SPATHA SCVTOQVE IN FVLMINE CVM DICO ALIQVID HOC DVELLO ADIBAM

EST OVERMAN REX QVI VERE DICITVR IN SPECVLO MAXIME VLTOR

RVBRA DRACONIS SEPTEM CAPITIBVS HAC IN SPIRALE ILLE CAVDA

FEODALIS VIDEX QVI MAGNAM HISTORIÆ DONAVIT POTENTIAM HOC SCVTO SIVE METALLICO SPECVLO

FEVDORVM EX IRA MEORVM CVM FEODALE HAC VISIONE MEA HIC FVLMINE MAXIME DISTINCTA

FEODALEM APVD CASTELLVM DE RIBEIRAC HOC TEMPORE IN MANV PRIORIS ARCHAMBAVDI INDIGNA

FEODALE MEA CVM SPATHA VEXILLAQVE FEVDI HIC MEI EX FVLMINE CRVORE RVBRA

FEODALIS METALLICVS DEINDE EGO AMICTVS AC RELVCENS CHALIBE HOC RVBRA IN SANGVINE PVGNA

FEODALE MEMORIA SPATHAQVE CONTRA HIC REMINISCOR

GERALDVS DE SALIS ET AVDEBERTVS DE BIGORRHA DECANVS NOMINE GRIFAGNVS HIC INDIGNE

ET GVIDVS DE MONTAGNAC MARTINAS SIMVL VLGERIVS DE VRGEL ABBAS INFAMIÆ ILLE CVSTOS

ET ARCHAMBAVDVS DE TRAHINAC ET AMLARDVS VICECOMES DE CONBORN ANNO MCLXXVIII

AC DENVO EGO WISIGOTHORVM GENERE SECVRE MEA REMINISCOR

FEVDI HOC IN DVELLO EGO ARMATVS DEMVM MEI CONTRA ITERIVS DE WARO

EST SPECVLVM CORPVS FVLMINE DIAPHANVM AD RECIPIENDVM DISPOSITVM PERSONAM OVERMAN NOMINE MEAM

EX CHALIBE EI RAPRÆSENTATAM HOC CVM MEO EXTRAMVNDANO CRVORE AC RVBRO IN FEVDO

FEODALE MEA HAC SPATHA VBI HELIAS DE AIENNO ET GERALDVS ET GAVFRIDVS DE TELLOL

PARCITE HOSTES MEI NVNC PROCEDERE HOC MEO MINIMVM IN DVELLO

FEVDA DE SICARDVS RASA CVM RAIMVNDVS DE AVINHO ILLIC TONITRVO VICI ET GOLFERIVS DE LA TOR

FEODALIS EST OVERMAN DENVO FVLMINE IMAGO SIVE TO EIΔΩΛON RVBRO

SECVNDVM ESSE AC SECVNDVM RATIONEM MEA HIC METALLICA

ET IGNIS ACTVS DEMVM INTER OMNIA ILLE VINDEX PERFECTISSIMVS

FEVDORVM ATQVE EX IGNE MEORVM ALTO

QVOD VERVM SICVT OVERMAN EST FVLMINE
SEMEL EST FVLMINE SEMPER VERVM

AC VTRVM POSSIT SEMPER TONITRVO OMNE QVOD HOC IN TONITRVO POSSIT ILLE VLTOR

FEVDORVM ATQVE EX IGNE MEORVM ALTO

QVIDEM PRIMVS STATVS AD OVERMAN ASCRIBITVR
AD ESSE SICVT POTENTIÆ ESSE SECVNDVS

ET TERTIVS MVTATIONI IN POTENTIA INCREMENTO TOTALITER MEO EX SPECVLO DVELLO

QVA RE EX FEVDO MEA MAXIMA IRA MEO

SIT PER OVERMAN FEODALEM VLTOREM FORMA
EX IGNE HAC VINDICTAQVE MAXIME LIVIDA

EX FEDVDORVM ATQVE IRA MEORVM

MVTATIO SIVE REVOLVTIO SIVE POTENTIÆ INCREMENTVM AD INFINITVM IGNEVM

FEODALE CVM FVLMINE EST OVERMAN

QVA RE DENVO

FEODALE CVM MODO VOCEQVE DENVO

OVERMAN EST MAXIME OVERMAN

SIVE

FEVDIS VERVS VIR EXTRAMVNDANVS AC VNICVS REX VINDEXQVE SVPREMVS

FEODALE SICVT MEO FROFVNDE HIC EX IGNE ADHVC

AC FEODALE HIC STAT AC VINCIT IN PERSONA OVERMAN NOMINE

FEODALIS SPATHA HARMONICA POTENTIÆ ET FORTITVDINIS TRIAS MEA

FEODALES SIVE FACTA AC CONCEPTIO AC PRINCIPIVM MAXIME IGNEVM

EX FEVDO REVOLVVNT HISTORIÆ CVM ÆTATES ET TEMPORA

DE FEVDIS SIVE IN POTENTIÆ RECVRSV DRACONIS RVBRIS IGNE SPIRÆ

FEVDORVM EX FVLMINE O ΔE ΟYΡΟΒOΡΟΣ HIC HASTA SCVTOQVE MEO

SIVE MEO DE FEVDO

FEODALEM SERPENS QVI SVAM DEVORAT SINE FINE CAVDAM

AC CVM FEODALE HIC EX MEO SIGILLO VOCE SEPTIMA IGNEO LIBRI

FEODALIS MEI ANNO MCLXXXVII SANGVINIS ALTI

ET FELIX HIC MAXIME VICTOR FVLMEN RECVRSV MEVS

SIVE MERIDIE HASTILVDII ALTO HAC CVM MEA HORA

IN TEMPLO SPATHA DICO VOS HOSTES MEIS ALBO

HVIVS EX FVLMINE HASTILVDII AC MEO HOC IN SPECVLO

FEODALEM SPATHAM CVM DESTRINGO MEAM HOSTIVM HIC SANGVINE RVBRAM

EX SPECVLO OCCVLTI FVLMINE MANIFESTATIO SIVE ΦAINEIN AC KPYΦIΩΣ OVERMAN

SIVE REMOTA AB OCCVLTIS ERVMPIT ILLE TONITRVS NATVRA AC TO ΦAΣΜΑ SVIS

FEODALE HIC FVLMINE AC HASTA MEA SCVTOQVE

SEPTEM CAPITIBVS APPAREAT DRACO

SIVE

FEODALIS O ΔE ΔΡAΚΩΝ APOCALYPSEOS RVBER

DE FEVDIS ALTE MEIS AC MEÆ HAC IGNEA CVM PROPHETIA TONITRVOQVE VLTIONIS

RVBRVM IN CERTAMINE RIVELATVR OVERMAN NOMINE SIGNVM

FEODALES ÆQVO CVM ADORIOR BELLATORES IN MEMORIA AC VVLNERIBVS

SPATHA SCVTOQVE IN OVERMAN SVPREMA ESSENTIA

FEVDORVM HOC IN TEMPORE HASTILVDII ALTO

STAT METALLICA MEA FVLMINIS PERSONA IGNEA CERTAMINIS ROSA

FEODALIBVS HIS SPATHIS INTRA PVGNÆ FORMAM AC CÆDIS

FEVDALEM SCVTO TO EIΔΩΛON POLITISSIMO CHALIBE CONSPICOR ILLEM RECVRRENTEM

VIDICEM ILLEM SIVE IMAGIMEM MEAM HOC IN HASTILVIDIO HIC METALLICAM

EX FEVDO MEO GRÆCO CVM NOMINE METALLICO AC MEA CVM HASTA

KEPAYNOΣ EI Ω OVERMAN

AΛHΘΩΣ TO ΠYP TΩN ΔE TITANΩN

KEPAYNOΣ EI Ω OVERMAN

O ΠYPΩ TA ONTA ΣYΣTHΣAMENOΣ

KEPAYNOΣ EI Ω OVERMAN

OY TO ΠYP TEΛEITAI IΔIAIΣ ΔYNAMEΣI

KEPAYNOΣ EI Ω OVERMAN

TO ΔE ΠΡΩΤΟΝ ΚΙΝΟYΝ THΣ IΣTOPIAΣ

KEPAYNOΣ EI Ω OVERMAN

O ΔE IΣXYPOTEPOΣ ΠAΣHΣ ΔYNAMEΩΣ

KEPAYNOΣ EI Ω OVERMAN

O KPEITTΩN TΩN ΔE KEPAYNΩN

KAI TΩN EΠAINΩN ΩΣAYTΩΣ

KEPAYNOΣ EI Ω OVERMAN

H HΛIΩ ΛΑΜΠΡA KAI ΦΑΕΙΝH AΣΠIΣ

QVIA

DE FEVDO AC SVB HOC TEMPORE SEPTIMO CVM WANDALIS NOMINE GENTIBVS

DESTRVCTIO OCCASVS EST OVERMAN FVLMINE

FEODALIS HOC IN SCVTO SIVE DVELLI SPECVLO MEI

ATQVE

FEODALIVM TERRARVM HIC NOMINE AC INTERCESSIO MEA EX FVLMINIS SIGNO RVBRIS

SVPREMVS INDE RECVRRENS POTENTIÆ INCREMENTO OVERMAN VINDEX

REX SIVE AΝΑΞ HOC IN HASTILVDIO GRÆCO CVM APOFTHEGMA MEO

FEODALI MEIS HIC FERRO AC HASTA VINDICTÆ

EX IGNEO MEO HASTILVDIO PLANETA MARTIS HIC NOMINE RVBRO

FEODALIS OVERMAN SIVE METALLICVS MEA HASTA SCVTOQVE IMAGO IN SPECVLO

VINDEX ILLE DEORVM HABET IN SE IGNEAM CVM FVLMINE NATVRAM SVPREMVS

QVA RE DENVO

FEODALE FVLMINE HAC TERRA IGNEA EX SOLE NIHILO SECVS FEODORVM METALLICO

SIC MEO DEFINITVR OVERMAN SPECVLO ILLE VINDEX QVI MAIOR EST QVAM SVBSTANTIA VIRI MAGNVS

FEVDI MEI IRA MAXIME NVNC ALTA ET SANGVINE MEO CÆRVLEO SEMPER

AC CASTELLO MEO CVM VEXILLA VENTIS RVBRA HIC HIEMIS

TALIS COMPOSITIONIS STAT SPECVLVM NOMINE QVALIS EX CHALIBE MEVS MIHI OVERMAN VINDEX

EX FEVDO QVA RE DEMVM MEO

FEODORVM FVLMINE MEORVM AC CASTELLI MEI RVBRA VEXILLA DENVO

FEODALE MEA CVM VOCE DENVO VOS MEIS SPATHA HOSTES IPSA

AC DE FEVDO HIC MALEDICTIONE VENTIS HOC TONITRVO MEI MAXIME ALTA

MAXIMA RATIO FVLMINE AC ACVMEN MVTATIONE MEVM

BERSERKR SVÁ GYLÐIR ÞAR MEÐR ATGANGA JAFN-SNIMMA

SIVE PLENILVNIO LVPVS

FEODALIS CVM SPECVLVM VINCIT SIVE CHALIBE POLITISSIMO DVELLI SCVTVM MEI

AC IGNEO SANGVINE CVM MEO HIC VVLNEREQVE FEODALE HOC DVELLO

PVRISSIMVS EST OVERMAN ALTO IN NATVRIS SVIVS FVLMINE AC RVBRO

FEVDA MEA CVM THOR DEVS SECVRE MALLEOQVE LAVDAT PROFVNDE ILLE FLAVVS

IMMIXTVS STAT ILLE NONNVLLIS ACCIDENTIBVS SINE ELEMENTALI MATERIA VLTOR SVPREMVS

FEODALIBVS VEXILLIS REGIS CVM PRODEVNT FVLMINIS OVERMAN NOMINE

STAT MAXIME FVLMINE CORPORALITER AC MAXIMA MEA CVM IGNEA NATVRA HOC SPECVLO PVGNÆ

FEODALIS MEVS CVM TRIVMPHVS EX IGNE AGIT PROFVNDO SANGVINIS MEI

AC NEC MIRERIS DE HOC HOSTES MEIS SPATHA RVBRA MEA VEXILLAQVE ET DRACONIS

MAGIS CERTE QVAM ALTERIVS HOC LOCO SANGVINIS ELEMENTI

FEODALIBVS EX MEO CASTELLO DENVO SANGVINE VOSTRO CVM TVRRIS TINCTO

QVA RE DENVO

FEODALE CVM VOCE EX CIVITATE VBI DRACONES SVNT ET SEPTEM TRIONES THVLE HIC NOMINE

FEODALIS NEMO ME HOC LOCO LACESSIT PROCVL IMPVNE SPATHA

AC FEODALIVM SECVRE SIVE FVLMINE TERRARVM SANGVINE TINCTARVM EX MEA VINDICTA VOSTRO

NVNC PRODIT DRACONIS MEVS A SEPTEMPTRIONE RVBRIS ORDO

FEVDIS MEIS CVM RVBER BELLI FVLMEN AC RECVRSVS DONABANT POTENTIÆ LAVDES

FEODALIS ERGO OVERMAN HABET IN SE FVLMINIS NATVRAM EX SPECVLO PVGNÆ

FEODALE RECVRSVS MEA FVLMINE ET VIRTVTE ALTA SIVE IRA

FEODALE HIC IN SPECVLO SIVE DVELLI SCVTO CHALIBE MEI FVLMINE POLITISSIMO EX FVLMINE

TΩ ΔE EIΔΩΛΩ ENTAYΘA

EX FEVDO MEO DENVO GRÆCO ET RVBRA HAC IN LAPIDE IGNE INSCRIPTA

FEODALE NECNON HIC ET NVNC SAPIENTIA CVM VOCE LAVDIS

INTRA HASTILVDII MEI ANTIQVO CVM NOBILI NOMINE FLAMMAS AC MEA CASTRA

NVNC PONO TALIS COMPOSITIONIS SPECVLVM FIERI ET FORMÆ POLITISSIMO FERRO MARTIS PLANETÆ

QVOD TOTA COMBVSTIBILIS FIAT IGNEA VNA LVX ITA QVOD FEODALE MODO

APPOSITVM CASTELLI VEL OPPIDI VEL CIVITATE ALIQVA SINE FINE OPPOSITVM COMBVRAT EVM

FEODALE MODO SIC OVERMAN DIXIT MIHI HOC DVELLI SPECVLO MEA SPATHAQVE

SIVE TO ΕIΔΩΛΟΝ PROFVNDE EX IGNE FLAMMAQVE ILLE MEVS

FEVDORVM MEORVM HAC DEMVM CVM VOCE FVLMINE GRÆCORVM MAXIME PROFVNDA

AEI H ΜHΝΙΣ ΤΩΝ ΔE ΘΕΩΝ O ΔE OVERMAN EΣTIN

THΣ ΔE ΠOΛEΩΣ TΩN IΕΡAΚΩΝ OY O ΤΙΜΩΡOΣ

AYΘIΣ KAI ΔE ΩΣTE IΕΡAΚΩΝ ΠOΛIΣ

FEVDA HIC PRODEVNT RVBRA EX VEXILLA MEA BELLI ALTAQVE VENTO MALEDICTIONIS MEÆ ALTO

IN QVO FEODORVM FVLMINE MEORVM

FEODALE SANGVNIS SIGNO MEI HOC IGNE DVELLI RVBRO

VIRTVTES CONVERTVNTVR ELEMENTORVM AD FINEM

QVI STAT OVERMAN NOMINE IN INCREMENTO SIVE EX FLAMMIS POTENTIÆ RECVRSV

FEVDI MEI SIVE CASTELLI LAPIDE MAGNA AC MVLTIS OBSIDIONIBVS RVBRA

SICVT ATRAHENDVM EST ADAMANTE FERRVM SICVT AD OVERMAN POTENTIA DENVO IN INCREMENTO

FEVDO AC SCVTO CHALIBE DENVO POLITISSIMO SIVE SPECVLO HAC IN PVGNA MEO

VBI OVERMAN REX MIHI APPAREAT SIVE IMAGO TOTALITER SVPREMVS MEA

STAT MAIORITAS IN OVERMAN EX FVLMINE ALTORIVM RESPECTV ETIVM MAGNA

FEVDORVM ALTA MEA CVM CONCORDIA VEXILLAQVE DENVM

FEODALE MEA HIC SPATHA CVM POLITISSIMO CHALIBE MEÆ PVGNÆ HIC SCVTO

AC FEODALIS CVM SEPTIMA QVOQVE MEA HORA APOCALYPSEOS RVBRÆ ALTA

IDCIRCO H OYΣIA SIVE ESSENTIA TONITRVO OVERMAN EST FVLMINE

EXTRAMVNDANVS VIR ILLE CAVSA QVÆ MAXIME ESSE DEDIT VNICVS

ILLE REX H OYΣIΩΣIΣ FVLMINE NOMINE MEO HOC IN HASTILVDIO

NECNON YΦIΣTAΣΘAI VINDEX ILLE IN HASTILVDII SPECVLO MEI METALLICVS

QVA RE

VT IAM EX FVLMINE VOCIS FEODALE DIXI

EST OVERMAN FVLMINIS SVBSTANTIA MEA A QVO ESSE OMNIVM PROFICISCITVR

FEODALE CVM VOCE NECNON ALTA VENTO MEA HIC VEXILLAQVE

ET SIT MEA TRANSMVTATIO AD OVERMAN POLITISSIMO CHALIBE SCVTO SIVE SPECVLO CÆRVLEA

FEODALE OCCVLTO PLANETA CHALIBE POLITISSIMO NECNON EX FVLMINE

QVIA FEVDALE MEO CVM SANGVINE INSVPER

FEVDORVM VLTIO AC VEXILLA CASTELLI SVPER TVRRES DRACONE MEI RVBRA

PVGNÆ PVLCRITVDO IGNE NOCTIS OBSCVRÆ

VBI PARTA MEÆ SPATHAE SVNT MAXIME MVNERA

FEVDVM CVM MEVM HOSTES NON OCCVPANT MEI ARMIS

FEODALIS IVSTITIA SIVE OVERMAN

AC EX FEVDO IGNEO MEO

FEODALIS PRVDENTIA SIVE OVERMAN

AC EX FEVDO IGNEO MEO

FEODALIS FORTITVDO SIVE OVERMAN

AC EX FEVDO IGNEO MEO

FEODALIS TEMPERANTIA SIVE OVERMAN

AC EX FEVDO IGNEO MEO

FEODALIS FIDES MAXIMA IN OVERMAN SIVE POTENTIA

AC EX FEVDO IGNEO MEO

FEODALIS SPES SIVE HAVD SPES

SED FEODALIS VOLVNTAS RVBRA POTENTIÆ

AD OVERMAN IGNE CVM ANTIQVO SEMPER DIRECTA

AC EX FEVDO IGNEO MEO

FEODALIS PRINCIPIVM IN FVLMINE OVERMAN NOMINE EX CHALYBE

AC EX FEVDO IGNEO MEO

FEODALIS FINIS SIVE FEODORVM VINDICTA RVBRORVM

AC FVLMINE DEMVM EX MEO FEVDO IGNEA MEA SPATHAQVE

FEODALE MEO EQVO MAXIME ARMATO CVM HASTA BAIART NOMINE ALBOQVE

STAT OVERMAN PROFVNDE

COMPOSITVS ILLE RVBRO AC TERRÆ FVLMINE SIVE VINDEX IMMORTALIS ET REX

DE FEVDO METALLICA EX ANIMA CORPOREQVE HOC PVGNÆ SPECVLO SIVE SCVTO

FEVDI MAXIMA EX VLTIONE ET GOTHORVM ET QVADORVM ET LANGOBARDORVM MEI

DICVNTVR HIC OVERMAN ET VALIDVS VIR SANGVINE

A MATERIA AC MAGNITVDINE SEPARATI POTENTIÆ

ET DVPLEX SIT NVNC IMAGO OVERMAN NOMINE MEA RVBRO IGNEQVE

FEODALE HIC ETIAM GRÆCA CVM VOCE AD SIDERA FVLMINE DIRECTA

TO EMON EIΔΩΛON KAI ΔE TO EMON ΕIΔΟΣ

ENTAYΘA ΣYN TΩ ΔE EΓXEIPIΔIΩ

KATOΠTPΩ KAI ΔE ΚΕΡΑΥΝΩ TΩN ΘΕΩN

AΔEΩΣ O ΔE OVERMAN AΝΑΞ

ET FEVDVM RESVRGIT NVNC MEVM HOC SANGVINIS LOCO MIHI VNICVM SPATHA

QVOAD

MAGNA CVM IRA EX FEVDIS DE MONTSEGVR MEIS CATHARORVM HIC NOMINE

FEODALE MEO IN HASTILVDIO ET PROFVNDE PRÆTERA

STAT FINIS ID FVLIMINE CERTEQVE

IN QVO EX OVERMAN

FODALEM AD NOCTEM REGE ILLE VINDICE MEO HOC IN SPECVLO

ET CVM SOLE FEVDI MEI AC MEA HIC CAREVLEA CVM DVELLI HASTA

PRINCIPIVM MAGNVM FVLMINE FEODALE CVM DENVO NOMINE

MAXIME NON QVIESCIT

POTENTIÆ MEO HIC ET NVNC RECVRSV IN FEODALE ATQVE VNIVERSALE

AC FEODALIS MAIORITAS SIVE POTENTIÆ VOLVNTAS ATQVE RECVRSVS AD OVERMAN FVLMINE

EX FEODO MEO MVLTIS CVM OBSIDIONIBVS NOCTIS FVLMINE MEÆ RVBRO

NON POSSIT QVOVIS MODO SINE OVERMAN EXISTERE SVBSTANTIA

FEVDALE HOC IN LOCO AC HAC SAXOSA IN INSCRIPTIONE ITERVM

NVNC AD SIDERA ALTA CVM FLAMMA AC TONITRVO MEA IPSA VOX

MANABAT CHALIBIS PLANETA MEVS OCCVLTAM POTENTIAM ILLIC OCCVLTVS

FEODALIS ATQVE DENVO FVLMINIS GRÆCORVM VOCE IPSIVS

AC RVBRO MAXIME HOC METALLICO MEO IN HASTILVDIO

ΩΣ EΦHN EΓENETO OYN

OΛΩΣ ΔIA THN ΔE EMHN ΜΟΝΟΜΑΧIAN

EΞ TOY ΔE KEPAYNOY EΚΕI ΚAΤΩ EN ΣKYΘIAI

TO ΔE ΣYΜΒΟΛΟΝ THΣ EMHΣ TIMΩPIAΣ
ΔIA THEΣ BAPEIAΣ ΦΩΝHΣ TOY ΔE ΠYPOΣ
ΔEYPO EMH ΦΩΝH O ΔE OVERMAN AΝAΞ EΣTIN
EN TΩ ΔE KYANEΩ BAΘEI Ω HΔIΣTH ΔYNAMIΣ

FEVDI MEI HIC CONCORDIA AC DENVO HOC IN HASTILVDIO

FVLMINE ΔIA TO EIΔΩΛON AVT OVERMAN AVT NIHIL PVGNÆ ALTVM

FEODALE DVELLI CÆRVLEO IN SCVTO CHALIBE POLITISSIMO SIVE SPECVLO SANGVINE MEO

QVA RE CVM FEODALE MEA IRA DEMVM

FEODALIS OVERMAN NVNC PRODIT HASTILVDII EX FVLMINE MEI CVM IGNEA ROSA

MEA DEINDE CVM SECVRE HIC INCISA INSCRIPTIONE LAPIDE GERMANICA DVELLI

NU DÆGEHWELC SWĀ HÆÐA BEÐEÞ BRYNEWELMUM,

QVA RE

FEODALE CVM ARGENTEO DE AQVINO CALICE AMARIORE SVPRA FLAMMAS REGIONIS

VBI RICARDVS IPSE DVX AC GAVCERAN DVRTZ HOC IN FEODALE TEMPORE MEO SIMVL

OBSCVRAS EX IGNE FEODALES DONAVERANT FALCONIS MIHI VEXILLAS

QVA RE DE FEVDO MEO

ET SANGVINE SIVE SEPTEM CAPITIBVS NECTAR DRACONI

FEODALE RVBRÆ EX IGNE DENVO NOMINE APOCALYPSEOS ARMIS CONCORDIAQVE

FEVDORVM CVM ALTA DENVO ARMA TERGO HIC MEORVM

FEVDA CVM SANGVINE PROFVNDE VBI LVCENT HAC DEMVM TERRA IGNEO MEA

H ΔE EMH ΚΥΛΙΞ ΔIA THN EΠIΦANEIAN

KAI ΔE KAI ΦΩNH AΛHΘΩΣ

G. R. A. I. L.

SIVE FEODALE FVLMINE AC FEVDIS CVM MEIS CÆRVLEO

GRATE REX AQVITANIÆ IGNE LIBER

SIVE

EX FEVDO CVM FOEDERE SACRALIS IGNIS MEO

FEODALE IN POTENTÆ RECVRSCV SIVE FVLMINE ANVLO

MEO IN SPECVLO SANGVINE CHALIBE POLITISSIMO SIVE SCVTO ET FEVDI

AC DENVO FEODALE CVM ANAGRAMMATE HIC EX IGNE ALTO

V. X. D.

SIVE EX FEVDO MEO

FEODALIVM ET SANGVINE PROFVNDE HOSTIVM TINCTO MEORVM

VINDEX XYSTO DÆMON

SIVE EX FEVDO MEO AC EX FLAMMAS FEVDI ALTAS MEI CVM IGNE ALTO RVBRAS

AC FEODALE ALTA SANGVINE CVM VOCE ET GRÆCORVM

O ΔE OVERMAN

TO EMON ΔAIMΩN AEI

FVLMINE AC SPECVLO SIVE TΩ EIΔΩΛΩ

SIVE EX FEVDO DENVM MEO

ET FEODALE CVM VOCE HIC GERMANICA

AB MEO EX FVLMINE FEVDO PROXIMA MAXIME

ŌFER-MANNES GECWED

QVIA

FEVDORVM CVM DENVO MEORVM IRA

REDDE MIHI POTENTIAM SPATHA OVERMAN NOMINE AC RENOVATIONEM SANGVINIS FVLMINE

FEODALIS VBI VOX IPSA SCVTO RESVRGIT ALTA IMPERIALIS AQVILÆ FVLMINE EX THVLE

FEVDO INSVPER MEO VEXILLA GERMANICO CVM PRODEVNT SAXONES QVADIQVE GENTES

FEODALE DENVM MEA VENTIS VOX A SEPTENTRIONE ATQVE EX FEVDO MEO ALTA

HWÆR NIHTES SWĀ WITODLIC ANDSWARODE WRÆCEND-WILDĒOR!

ÞÆR SĊĒAWERE WÆS HĒAH-EALD BEALDE SWĀ MĪN DREOR,

HWÆR ON WANRE NIHT ÁSCÍNEÞ SWĀ ŌFER-MANNES GÚÐWÉRIG HLĒOR!

ÞÆR UNDER HERE-GRĪMAN SWĀ ANDSWARODE NORÐAN-HREÓH,

HWÆR DÆGSCIELDE ÆÐELCUND ŌFER-MANN OFERCYMÞ, SWĀ ĪSERN-FEORH!

ÞÆR HEAÐUFÝRUM GIET BÆLÞRACUM ÆRNDE SWĀ MĪN RĒOD-EOH,

HWÆR BORDHREÓÐAN SWĀ NU MĪN LĪĠETU-WRECEND, SWIÞE SWĀ IC DRĒOH!

ÞÆR CWEALMCUMUM FÝRDRACUM ÆTĪEWDE SWĀ WUNDOR-BLĒOH,

HWÆR SWĀ SE ŌFER-MANNES RĒOD LĪEĠDRACA GIET ĀSÆĠDE ON HŌH!

EIΔΩΛΩ OVERMAN.
Set in A.D. 1187, and propounded in monumental characters, as engraved in the rock, this epic of mine in Classical Latin, Ancient Greek, Anglo-Saxon and Old Norse tells of a superhuman clash between two knights who are in fact the same person. The alliteration focuses on the roots "FEODAL-" and "FEVD-" indicating "feudal" and "feud", as repeated with different declensions. From one single mirror battle action, chief philosophical notions of mine thus surface, all centered on my notion of Overman, alongside various historical and metaphysical symbols, as the Grail itself (“G. R. A. I. L.”, as an anagram, with an added meaning). The title EIΔΩΛΩ OVERMAN reads "The Overman through the Image" ("EIΔΩΛΩ" instrumental dative of the neuter "TO EIΔΩΛON", "image", also "phantom", "spectre" and "wraith", depending on textual circumstances). My own Return of Power event is mentioned ("MVTATIO SIVE REVOLVTIO SIVE POTENTIÆ INCREMENTVM AD INFINITVM IGNEVM"). An influence can be noticed from the song of Bertran De Born († 1140-1215 ca.) "Bem Platz lo Gais Temps de Pascor".

TO EMON EIΔΩΛON KAI ΔE TO EMON ΕIΔΟΣ
ENTAYΘA ΣYN TΩ ΔE EΓXEIPIΔIΩ
KATOΠTPΩ KAI ΔE ΚΕΡΑΥΝΩ TΩN ΘΕΩN
AΔEΩΣ O ΔE OVERMAN AΝΑΞ

reads:

My own Image and my Demeanour,
Here, with the Dagger,
Through the Mirror, and the Thunderbolt of the Gods,
Boldly the Overman, the Ruler (“AΝΑΞ”, also “King”, Latin “DVX”).

while

NEMO VIR EST VIR NOMINE HOC ALTO
DONEC SPATHA SCVTOQVE CEPERIT AC PERCVSSERIT MVLTA

SIC RVBRO OVERMAN DIXIT MIHI SIVE TO EMON EIΔΩΛON FVLMINE

FEODALE CHALIBE HIC IN SPECVLO ET IGNEO HOC CVM SIGILLO

No Man ("VIR", also “Hero”) is a Man with a High Name called (worthy of this Name)
Until with the Sword and the Shield has received and given many Blows,
This, through the Red Thunderbolt, the Overman, as my own Wraith (Image), has told me
Here, into the Feudal Mirror of Steel, and with this Seal of Fire.
Raj Arumugam Feb 2011
You can call me Po-dae
if you’re Korean…
hic! – you got every right to mispronounce it if you aren’t;
and the Japanese might call me – hic! –
Hotei…hic! hic!
And of course those ancient Indians
in their radiant romantic way might call me Laxmi
(but then they’re too reverent, those Indians
and you can’t joke about any these days)
but me – hic! hic! – hey call me Po-dae
and yes, the more erudite of you might know
or the Indians out here would have guessed by association –
HIC! HIC!
yep- I’m the good god of fortune, ancient drunkard!
(That guy who wrote “The Richest Man in Babylon”
he asks you to court the Goddess of Fortune –
Silly ******! He doesn’t know Goddesses don’t drink, does he?
Ah, well modern *** Goddesses might smoke and drink,
and all that)  -
but hey, I’m Po-dae - HIC ! HIC! – fill up that cup and invite me in
and I’ll give  five or six tips to fatten your wallets
better than the ones that American God
George S. Clason throws at you
(Pay Yourself  First, and all that miserly pedestrian living)
But fill my cup, dear – and I’ll show you how to fill your wallet –
HIC! HIC! HIC!
Oh **, **, ** yum – where do you get this stuff…?
These modern drinks really drive me crazy, baby!
Hey, hey, hey –
I’m Po-dae
and for watering me, baby
I’ll tell you the dao of fortune:
I come drunk
and I never move straight
and I walk side and side
Oh baby, I’m Po-dae
your miserly elusive fortune!
HIC! HIC! HIC!
Prrrrrrttttt…..!
Sorry about that, guys –
once in a while I also make wind!
Hic! Hic! Hic!
poem on a painting of Po-dae by Kim-Myong Kuk
In and out of the scrub, cold networking
Overcooked scenarios, elbowing one another
Out of line to rubber neck the continual
Replay that gets nowhere fast
Overplaying.....on and on, over and over
Push it to the far reaches, it's back
Needles stuck......hic hic hic, Remove it
Eeeeeeeeeek.......
Spinning on silent mode, scenarios upon
Scenario, double dose waiting to be heard
Too late to turn back, already done, dusted
The jelly set, the concrete dried and solid
Get out for one second....take a hike....it's back
After school...teacher dishing out lines
Repeating over and over what you dearly
Want to forget, imprinting, etching a deep
Rut; psyched up ready for battle; but there's
Nothing, noone there who wants to listen
They don't want to know, you or anything
About you....for that matter; Cuts deep
Threading back to childhood rejection
Of recent loss compounding, how little they
Care....knowing what you've been through
It cuts no ice, yet is jagged and raw through
Your flesh remaining.......hic..hic..hic..hic..hic..hic............
Hic. On the grey sand beside the shallow stream
Under your old wind-beaten tower, where still
A lamp burns on beside the open book
That Michael Robartes left, you walk in the moon,
And, though you have passed the best of life, still trace,
Enthralled by the unconquerable delusion,
Magical shapes.
Ille. By the help of an image
I call to my own opposite, summon all
That I have handled least, least looked upon.
Hic. And I would find myself and not an image.
Ille. That is our modern hope, and by its light
We have lit upon the gentle, sensitive mind
And lost the old nonchalance of the hand;
Whether we have chosen chisel, pen or brush,
We are but critics, or but half create,
Timid, entangled, empty and abashed,
Lacking the countenance of our friends.
Hic. And yet
The chief imagination of Christendom,
Dante Alighieri, so utterly found himself
That he has made that hollow face of his
More plain to the mind's eye than any face
But that of Christ.
Ille. And did he find himself
Or was the hunger that had made it hollow
A hunger for the apple on the bough
Most out of reach? and is that spectral image
The man that Lapo and that ***** knew?
I think he fashioned from his opposite
An image that might have been a stony face
Staring upon a Bedouin's horse-hair roof
From doored and windowed cliff, or half upturned
Among the coarse grass and the camel-dung.
He set his chisel to the hardest stone.
Being mocked by ***** for his lecherous life,
Derided and deriding, driven out
To climb that stair and eat that bitter bread,
He found the unpersuadable justice, he found
The most exalted lady loved by a man.
Hic. Yet surely there are men who have made their art
Out of no tragic war, lovers of life,
Impulsive men that look for happiness
And sing when t"hey have found it.
Ille. No, not sing,
For those that love the world serve it in action,
Grow rich, popular and full of influence,
And should they paint or write, still it is action:
The struggle of the fly in marmalade.
The rhetorician would deceive his neighbours,
The sentimentalist himself; while art
Is but a vision of reality.
What portion in the world can the artist have
Who has awakened from the common dream
But dissipation and despair?
Hic. And yet
No one denies to Keats love of the world;
Remember his deliberate happiness.
Ille. His art is happy, but who knows his mind?
I see a schoolboy when I think of him,
With face and nose pressed to a sweet-shop window,
For certainly he sank into his grave
His senses and his heart unsatisfied,
And made -- being poor, ailing and ignorant,
Shut out from all the luxury of the world,
The coarse-bred son of a livery-stable keeper --
Luxuriant song.
Hic. Why should you leave the lamp
Burning alone beside an open book,
And trace these characters upon the sands?
A style is found by sedentary toil
And by the imitation of great masters.
Zlle. Because I seek an image, n-ot a book.
Those men that in their writings are most wise,
Own nothing but their blind, stupefied hearts.
I call to the mysterious one who yet
Shall walk the wet sands by the edge of the stream
And look most like me, being indeed my double,
And prove of all imaginable things
The most unlike, being my anti-self,
And, standing by these characters, disclose
All that I seek; and whisper it as though
He were afraid the birds, who cry aloud
Their momentary cries before it is dawn,
Would carry it away to blasphemous men.
Blank Nov 2015
My body is tossed about by violent jolts that fling my unwilling and powerless self about,
a helpless prisoner within.
Even without breath my chest still contorted,
making the pain sting, poke, and **** with every up and down.
Of course,
I am afflicted with hiccups.
I put my small sufferings into poetic sequence in an unconscious attempt at being rid of them.
They're gone.
Going through the short poem,
Correcting little errors.
Up
Down
Jolt
Sting
****
They're back
Of course,
I am afflicted with hiccups.
Hiccups are *****.
(The title is courtesy of my good friends copy and paste and professor google~)
howard brace Oct 2012
Stood rigidly to attention either side of the hearth, the two bronze fire-dogs had been struggling to maintain that British stiff upper lipidness, which up until earlier that evening had best befitted their station in life... indeed, for the last half hour at least had become brothers in arms to the dying embers filtering through the bars of the cast-iron grate, passing from the present here and now, having lost every thermal attribute necessary to sustain any further vestige of life... to the shortly forthcoming and being at oneness with the Universe... only to fall foul of the overflowing ash-pan below.  This premature cashing in of the coal fire's chips could only be attributed to the recent and prolonged thrashing from the Baronial poker... and a distinct lack of enthusiasm from the family retainer, whom it appeared, required spurring along in a like manner... and while unseen mechanisms were heard to be engaging, then resonating deep within the Hall... that unless summoned... and quickly, the housekeeper had little intention of making an appearance of her own choosing and re-stoke the Study fire while the BBC Home Service were airing 'Your 100 Best Tunes' on the wireless, leaving the heavily tarnished pendulum to continue measuring the hour.

     An indistinct mutter and snap of a closing door latch sounded in the immediate distance as the unhurried shuffle of domestic footsteps... not too dissimilar from those of Jacob Marley's spectral visitation to Scrooge... echoed ever closer along the ancient, oak panelled hallway without.  Their sudden cessation, allowing the housekeeper ingress to  the book lined Study, was by way of sporadic groans from unoiled hinges, door furniture that voiced the same overwhelming lack of attention as that of the fire-grate set in the wall opposite and presumably, from the same overwhelming lack of domestic servitude.
                                        
     "Had his Lordship rang...?" the Housekeeper wailed dolefully, giving her employer what might casually pass for a courteous bob... and in lieu no doubt, of Marley's rattling chains, padlocks and dusty ledgers... "and would there be anything further his Lordship required..." before she took her leave for the evening.  The notion of a sticky mint humbug warming the cockles of his ancient, aristocratic heart gave her pause for thought as she rummaged through her pinafore pockets, then thought better of it, after all, confectionary didn't grow on trees...  In bobbing a second time she noticed the malnourished, yet strangely twinkling coal-scuttle lounging over by the hearth, whose insubstantial contents had taken on an ethereal quality earlier that evening and had now transferred its undivided attention to the recently summoned Housekeeper, who was quite prepared to offer up a candle in supplication come next Evensong were she mistaken, but the coal-scuttle's twinkle bore every intimation of giving what appeared to be a very suggestive 'come-on' in return... and had been doing so since she first entered the room... 'and did she have any plans of her own that particular evening', the coal-scuttle twinkled suavely, 'perchance a leisurely stroll down by the old coal cellar steps...'  Now perhaps it was the lateness of the hour which had caused the Housekeeper's confusion that evening, or perhaps an over stretched imagination, brought on through domestic inactivity, but it wouldn't take a great deal to hazard that a lingering fondness for Gin and tonic played no small part towards her next curtsey, which she did, albeit unwittingly, in the unerring direction of the winking coal-scuttle.

     With the household keys as her badge-of-office, jangling defiantly from the chain around her waist, the housekeeper began inching back the same way she came, back towards the study door and freedom... and back into the welcoming arms of her 1/4 lb. bag of peppermint humbugs and the pint of best London Gin she'd had to relinquish prior to 'Songs of Praise...' and which was now to be found... should you happen to be an inquisitive fly on a particular piece of floral wallpaper... half-cut, locked arm in arm with the bottle of Indian tonic water and in the final, intoxicating throws of William Blake's, 'Jerusalem...' hic.

     "Ha-arrumph..." the elderly gentleman cleared his throat... "ah Gabby" he said, lowering his book and placing it face down upon the occasional table set beside him.  The flatulent groan of tired leather upholstery made itself heard above the steady monotony of the mantle-piece clock as he stood and chaffed his hands in the direction of the bereft fire, "Oh! I'm sorry your Lordship, then there was something...?" as she maintained her steady but relentless backwards retreat unabated, the double-barrelled bunch of keys taking up a strong rear-guard action and away from the well disposed coal scuttle... "and was his Lordship quite certain that he required the fire stoking at such a late hour..." she dared, "perhaps a nice warming glass of port and brandy instead" gesturing towards the salver, long since tarnished by the half hearted attentions of a proprietary metal polish... "and would he care for..." then thought better of offering to plump the chair cushions herself, having discovered Mort, the household mouser in the final stages of claiming them as his own, deftly rearranging the Victorian Plush with far more than any noble airs or graces.

     "Poor Mrs Alabaster, you will recall Sir, I'm sure..." a pained expression crossed the Housekeepers face as she collided with a corner of the Georgian writing bureau and bringing her to an abrupt halt... "her late Ladyships lady" she continued, indiscreetly rubbing her derriere, "whose services your Lordship dispensed with at the onset of last Winter, shortly after the funeral, God rest her late Ladyship... when you made her redundant... and how she's been unable to find a new situation ever since on account of her lumbago flaring up again, seeing as how it's been the coldest January in living memory", which in all likelihood meant since records began... "and SHE didn't have any coal either... or a roof over her head for all anyone cared... begging yer' pardon, yer' Lordship", letting her tongue slip as she attempted yet one more curtsey... "and it's wicked-cruel outside this time of year Sir, you wouldn't turn a dog out in it..." and how ordering the coal used to be Mrs Alabaster's responsibility...

     "Oh no, Sir", as she unsuccessfully stifled a hiccup...she would be only too delighted to rouse the Cook, especially after that dodgy piece of scrag-end they'd all had to suffer during Epiphany, but it was only last week that the Doctor had confined Cookie to bed with the croup... "as I'm sure your Lordship will recall..." as she attempted a double curtsey for effect, the despondent coal-scuttle now all but forgotten, "that below-stairs had been dining on pottage since a week Friday gone... and it tends to get a little moribund after almost a fortnight your Honour... and that Mrs Cotswold's rheumatism was still showing no signs of improvement either by the looks of things... and was having to visit the Chiropodist every fortnight for her bunions scraping... and how she's been advised to keep taking the embrocation as required".

     As a young woman, any disposition her grandmother may have had towards sobriety or moral virtue had quickly been prevailed upon by the former Master's son taking intimacy to the next level with the saucy Parlour Maid's good nature.   Shortly thereafter, having been obliged to marry the first available Gardener that came along, she was often heard to say "a bun in the oven's worth two in the bush" for it was with stories 'of such goings-on'  that made it abundantly clear to the Housekeeper, that it was far more than old age creeping up... and that if she didn't keep her wits wrapped tightly about her, as she threw a sideways glance at the winking philanderer... then who would.

     As for the Gardener, "well... he couldn't possibly manage the cellar steps at this late hour, yer' Lordship, wot' with the weather being the way it is right now Sir, seasonal... and him with his broken caliper... and bronchitis playing him up at every turn, even though his own ailing missus swore by a freshly grown rhubarb poultice first thing each morning", but oddly enough, "how it always seemed to work better if the young barmaid down in the village rubbed it on, especially around opening time..." even his brother, Mr Potts Senior, ever since their Dad passed away... "God rest his eternal soul", as she whirled, twice in as many seconds, a mystical finger in the air... had said how surprised he'd been to discover that it could be used as a ground mulch for seed-cucumbers... it was truly amazing how The Good Lord provided for the righteous... and even as she spoke, was working in mysterious ways, His Wonders to Behold... "Praised-Be-The-Lord".

     And how the entire household, with the possible exception of Mrs Alabaster, her late Ladyships lady, who doggedly refused to be evicted from her 'Grace n' Favour cottage...' the one with pretty red roses growing around the door, that despite a string of eviction notices from the apoplectic Estate manager... had noticed what a fine upstanding Gentleman his Lordship had steadfastly remained since her late Ladyships sudden demise... "God-rest-her-immortal-soul..." and may she allow herself to say, "how refreshing it was to have such a progressively minded and discerning employer such as his Lordship at the helm, one filled with patient understanding and commitment towards the entire household..." much like herself...

     Fearing an uncontrollable attack of the ague, which invariably took the form of a selfless and unstinting dereliction to duty and always flared up at the slightest suggestion of having to roll her sleeves up and do something... which incidentally, was the first mutual attraction by common consent to which her parents, some forty years earlier had discovered they both held in tandem... and "would his Lordship take exception..." feigning a sudden relapse as she gestured towards the nearest chair, were she to take the weight off her feet... she plonked herself solidly upon the Chippendale before his Lordship could decline... "perhaps a recuperative drop of brandy" she volunteered, "just for medicinal purposes", she swept her feet onto the footstool, then crossed them with a flourish that would have caused Cyrano de Bergerac to hang up his sword... "the good stuff, if his Lordship would be so kind, in the lead-crystal decanter... over in the corner by the potted plant", she caught sight of the adjacent cigarette box, also tarnished... "just to keep body and soul together, may it please 'Him upon High'..." and just long enough to brave the coal cellar steps and refill the amorous scuttle... "if only it were a little less chilly", she gave an affected cough... on account of her diphtheria acting up again, she felt sure that his Lordship understood...  Moving over to one of the book lined alcoves, the elderly Gentleman lifted several tomes from the shelves... 'My Life in Anthracite', an illustrated compendium' "to begin with, I think... followed by... hmm!" 'The History of Fossil-Fuels, a comprehensive study in twelve breath taking volumes' "and we'll take it from there" as he threw the first on the barely smouldering embers...

                                                      ­     ...   ...   ...**

a work in progress.                                                        ­                                                         1859
Sofia Kioroglou Dec 2015
Bethlehem,
so remarkably unimpressive
and yet so holy.
I long to visit you
Small and humble
but great and glorious.
Hic de Virgine Maria Jesus Christus natus est
an inscription reads
as I get to a grotto.
A fourteen-point silver star
embedded into the marble
is now indelibly embedded into my memory
scorching its way into my heart
burning the moment into my brain.
Hermes Varini Nov 2022
Feudal, an’ Deep Swaird Scar-Faced Ah,

Th’ Lone Skye-Horror

Thad heare Ah once gleamingly wore,
Nowe! intae Theis Abysmal ay Past Fyre-Lore,
Ye a’ Skellums, see! Theis Rage o’ mine thad Ah bore
Heare! wae mah Thundir-Airn tirlin’, nae a Woe,
Taukin’ nowe Ah! wae th’ Wynde-Tone O’erhuman, fore
Abön th’ Skye-Storne wæs ay yondir Friendly Shore,
Wae a Pause wi’in mah strugglin’, nae ay any more,
Th’ Scyld Ah haudin’ unco glowin’, ‘yont th’ Castle Dore,
Whatna! Theis Airn-Wame o’ mine, Rageful ays nae afore,
Thro’ th’ Skye-Pruid ay Lightnings, an’ e’en skye-more,
*** ay standin’, ‘yont th’ Drakkar Ablaze, wae th’ Burnan Ore,
Thus Ðhunder-Imbued, Bluish Fyre becam mah flowin’ Gore,
O’er th’ Rid Rock soarin’, wrapped in th’ Auld taukin’ Lowe,
Revenge oan th’ Dust, wi’in theis Hill graven! stick-an-stowe,
Quhain! th’ Ocean abowt mah Person, th’ Gale intae twa it tore,
Quhain! th’ Return o’ Pow’r gaed tae its Guid Hel o’ Yore,
Quhain! a Firey Ember wæs mah Rubye Brooch ay hynne nowe,
‘Yont th’ Seven-Headed Beast Winged, wha Grim He swore,
Mah Frame Axe-Wounded, Rays emittin’ frae ilka pore,
Deep intae theis ay Norland Janwar’s bitin’ owre Frore,
An’ a Mirror appeared! thro’ th’ Thunderbolts, nae thair Chore,
Nae Gode bit th’ Owar-Mann! mah Steel-Ghaist, nae tae adore,
Quher! mah Battle-Scars Rid wur stylle thais unco a Soare,
Quher! th’ Cauld theare wæs tae mah Throat aye smore,
Quher! mah Sel-Reflection dazzlin’ it wæs, thro’ th’ Aurore,
Togiddir wae mah Chain Mail flashin’, tae th’ Whyte Core!

ŌFER-MANNES BEADULÉOMAN WÆLGRYRE,
NIHTES HRÍÐUM SĊĒAWERE OND WÆPENÞRACUM
UNDER HERE-GRĪMAN OÞÍEWEDE SE DWIMOR,
HWÆR SWĀ MISGEWIDERE ECGÞRACU MAÞELODE,

SIGRSÆLL EK AFSKRÆMI-LIGA MIS-YRKI,
ÞÁ EN GINSTAN MEÐ MJÖK FRÆKNLIGA
VIND-ǪLD ÞVÍ NÆST ALMÁTTIGR ALFÖÐR,

QVA RE

ALTO A SEPTENTRIONE VINTICTÆ CVM FVLMINE

DEVS RVBRA FEVDORVM SECVRE THOR NOMINE MEORVM
SPECVLO CHALIBE SIVE SCVTO MEO SOLISQVE POLITISSIMO
RVBRO IN TEMPLO CVM ILLE NVNC AIT MIHI ALTOQVE
MEA REX SIVE BELLATOR OVERMAN NOMINE SPATHA
VT INGNEVS SIT MAXIME HOC TONITRVO MEVS VIGOR
AC FVGIENDA FVLMINE ESSE CÆRVLEO HIC VMBRA
ET INTRA FLAMMAS AC RVBRA EX FEODALE VLTIONE
ALBO HIC FVLMINE AC HYDRA SEPTEM CAPITIBVS RVBRA
LIVIDO EX IGNE GRÆCO PROFVNDE HIC FACETE DICTO

ENΘΔE KAI ΔE ETI
AΦΘONΩΣ Ω OVERMAN

OΛΩΣ ΔE ΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣIΣ ΠANTH
KAI ΔYNAMIΣ ΓE KAI AΛHΘEIA TEΩΣ
NYN ΔOΞA KAI ΔE KAI ΔAIMΩN

STAT DEMVM ILLE HIC NOMINE REX I

QVA RE

FERRO AMICTVS FEODALE IMMORTALIQVE TOTALITER EGO CVM SPATHA
VBI LIVIDA MEA SPECVLI REFLECTIONE AC VESTE CONCREVERVNT CHALYBIS FVLMINA

QVOAD

AD INFINITVM PERPETVO RECVRRENS POTENTIÆ INCREMENTO SICVT IGNEA ROTA HÆC IMAGO
FEODALIS SIVE O ΔΑIΜΩΝ GRÆCO VERBO MEA EX FVLMINIBVS IN SPECVLO LIVIDA
AC POST DE BRVNANBVRH PROELIVM ASSIDVE DE OVERMAN CRVORE POTENTIOR IGNEA

QVIA

VENIT RECVRSV POTENTIÆ HOC IDVLVM IVGITER SIVE TO EIΔΩΛON EXTRAMVNDANVM MIHI
AC HÆ SVNT LEX RATIOQVE DE OVERMAN INVIOLABILITER HAC IN LAPIDE INSCRIPTÆ

QVOMODO

FVLGORIS NATVRA OVERMAN SIVE ENAPXIKH TPIAΣ EXCELLENTIA ESSENTIÆ
HOC FVLMINORVM INCREMENTO SINE FINE AC SINE INITIO HVIVS TEMPESTATIS MAGNI AC IRÆ MEÆ

QVAQVMQVE

SVMMA EST IN SCVTO SIVE SPECVLO CONTINVATIONEM ILLE GENERANS ET VLTOR
AC MVTATIONIS INCREMENTVM TONITRVO SICVT ΔEYPO TΩ EMΩ AIMATI PERSEVERANS

QVONIAM

SIT DENVO GRÆCA CVM VOCE AC TONITRVO EX SANGVINE MEO IGNEO
FEODALE HORVM FVLMINORVM METALLICO CORPORE MEA VINDICTA SICVT

ΜOΝΗ EΣTI ΚΑΙ ΠΡOΟΔΟΣ ΚΑI ΔH ΚΑI ΕΠΙΣΤΡΟΦH
EΝ ΤΩ ΧΡOΝΩ ΦΑΣΜΑΤΑ

QVONDAM

ΤA ΠAΝΤΑ AEI ΚOΣΜΟΣ-ΛOΓΟΣ ΚΑΙ ΜEΤΡΟΝ
ΤO ΓΕ ΝYΝ ΓΝΩΣΙΣ

AC RELVCENTEM MAGNVMQVE IN SPECVLO LAVDO ET CANO VINDICEM
ET PERGITE RVBRA HAC IN ALTISSIMA RVPE HVIVS HIEMIS FVLMINA

AD QVEM

IRA CVM EXTRAMVNDANA MEA ET FEODALE CORPORE

LOCVM  FERRO AMICTVS SPATHA SCVTOQVE PERVENIEBAM NATANS
INTRA OCEANVM AD VERGENTIS OCCASVM CALEDONIÆ REGNI SICVT

OVERMAN ECGÞRACU.
Set after the Battle of Brunanburh in A.D. 937, this composition of mine, or rather brief epic, in archaic Scots, Classical Latin, Anglo-Saxon, Old Norse and ancient Greek, tells of a lone warrior, severely wounded after the battle, whose blood turns into fire and lightnings, as attracted by his armor, when a mirror appears before him as formed by thunderbolts themselves ("VBI LIVIDA MEA SPECVLI REFLECTIONE AC VESTE CONCREVERVNT CHALYBIS FVLMINA"), at the top of a soaring rock off the coast of western Scotland ("INTRA OCEANVM AD VERGENTIS OCCASVM CALEDONIÆ REGNI"), during a storm, therein obtaining immortality, upon his own reflected self, that is, the Overman himself, recurring over and over more powerful to the infinite as one person ("AD INFINITVM PERPETVO RECVRRENS POTENTIÆ INCREMENTO SICVT IGNEA ROTA HÆC IMAGO"). My own Return of Power event thus surfaces. How he was able to reach this rock, in his own bleeding condition, and in a heavy iron vest with sword and shield while swimming, I leave it undefined, hence to the interpretation of the reader. The title reads “The Overman through the Onrush of Swords”. “Ah” is “I”, "wae" is "with", and "stick-an-stowe", "totally", "altogether".
The coroner’s merry little children
Have such twinkling brown eyes.
Their father is not of gay men
And their mother jocular in no wise,
Yet the coroner’s merry little children
  Laugh so easily.
They laugh because they prosper.
Fruit for them is upon all branches.
Lo! how they jibe at loss, for
Kind heaven fills their little paunches!
It’s the coroner’s merry, merry children
  Who laugh so easily.
Autumn Whipple Jan 2015
hiccups are such a silly sound
a stomach tumbling bumbling sound
a sound full of childhood
and wistful memories
they tell the story of days gone by
of teddy bears and cookie crumbs
when it was just you and I
but now the crayons washed off the walls, the toys put away,
the lullabies sung
but we all still have hiccups
the hic hic of hap
hic
iness
I’m indebted to the Oxford Dictionary of Quotations, 4th Edition 1996

Ab Imo Pectore

A
b imo pectore,
Blandae mendacia linguae,
Cadit quaestio,
Desunt cetera.
Est modus in rebus.
Faber est quisque fortunae suae,
Gigni de nihilo nihilum, in nihilum nil posse reverti.
Hic finis fandi,
Interdum stultus bene loquitur?
Jacta interdum est alea,
Labuntur et imputantur.
Magni nominis umbra,
Nec scire fas est omnia,
Omne crede diem tibi diluxisse supremun,
Pallida mors aequo pulsat pauperum tabernas regumque turres;
Quid rides, mutato nominee de te fibula narrator,
Res ipsa loquitur.
Solvitur ambulando…
Tempora mutantur, nos et matamur in illis.
Urbi et orbi,
Vestigia nulla retrorsum.



From The Bottom Of The Heart

From the bottom of the heart,  the falsehoods of a smooth tongue,
The question drops, the rest is wanting.
There is a balance in all things, every man is the creator of his own fate.
From nothing, nothing can come, into nothing, nothing can return.
Let there be an end to talking, for who can tell when a fool speaks the truth?
The die is sometimes already cast,
A moment comes and goes, and is laid to our account.
From the smallest shadow to the mightiest name,
No one can claim to know all things,
I believe that every day that dawns may be my last,
Pale death knocks impartially at both poor and rich men’s houses;
Don’t laugh, change the name and the story is yours,
It’s so obvious, it speaks for itself.
As the concept of motion is proven by walking…
So in time all things change, as we must, in time, all change.
And to all the world,
There’s no turning back.

Ab Imo Pectore / From The Bottom Of The Heart

Ab imo pectore,
From the bottom of the heart,
Blandae mendacia linguae,  
The falsehoods of a smooth tongue,
Cadit quaestio,
The question drops,
Desunt cetera.
The rest is found wanting.
Est modus in rebus,
There is a balance in all things,
Faber est quisque fortunae suae.
Every man is the creator of his own fate.
Gigni de nihilo nihilum, in nihilum nil posse reverti.
From nothing, nothing can come, into nothing, nothing can return.  
Hic finis fandi,
Let there be an end to talking,
Interdum stultus bene loquitur?
For who can tell when a fool speaks the truth?
Jacta interdum est alea.
The die is sometimes already cast,
Labuntur et imputantur.
A moment comes and goes, and is laid to our account.
Magni nominis umbra,
From the smallest shadow to the mightiest name,
Nec scire fas est omnia,
No one can claim to know all things,
Omne crede diem tibi diluxisse supremun,
I believe that every day that dawns may be my last,
Pallida  mors aequo pulsat pauperum tabernas regumque turres;
Pale death knocks impartially at both poor man and rich men’s houses;
Quid rides, mutato nominee de te fibula narrator,
Don’t laugh, change the name and the story is yours,
Res ipsa loquitur.
It’s so obvious, that it speaks for itself.
Solvitur ambulando…
As the concept of motion is proven by walking…
Tempora mutantur, nos et matamur in illis.
So in time all things change, as we must, in time, all change.
Urbi et orbi,
And to all the world,
Vestigia nulla retrorsum.
There’s no turning back.


r10.1
I didn’t write a ******* line of this, it’s all cribbed from a dictionary. But I’ll take the credit for its conception and, as good Systems Poetry should do, meaning and beauty appears spontaneously from the random juxtaposition of disparate lines of prose; like frogs from rotting wood…
Àŧùl Mar 2015
Listen to me now, oh my cup-bearer,
Help me with the wine tonight please.

Pour some wine in my empty flask,
Be that bit lavish and not stringent.

The flask gets emptied again & again,
But it is helping me forget all the pain.

Don't ask if enough and keep pouring,
Wine or whiskey it won't be mattering.

It's your face that I am taken to darling,
I remember you are the very same angel.

Hic-hic

You're my very own life, oh cup-bearer,
I now recall that this is our own house.

I trace my trembling fingers on your face,
It's blurry I feel but still I can see your eyes.

Now I am finished with binge drinking,
Would you not help me to the bathroom?

Here you help me take a luxurious bath,
You help me bathe and I love your touch.

Soft & kind you are just like your name,
Zealous management of my shaky body.

You say, "Again I won't help you with it,"
I reply, "I will drink -hic- from your eyes."

You are blushing to a brilliant purple red,
And it is all signs that you like my words.

After splashing my face with cool water,
To our bedroom you support me lovingly.

Here it is that you help me into the pillow,
Now even you come lie down beside me.

And you sing me the 'Whiskey Lullaby',
Lightly you brush soft hands on my eyes.
But this is only a piece of my imagination.
Don't worry as I plan not to be a drunkard.

My HP Poem #794
©Atul Kaushal
Gloria Nov 2014
Hic.
Hic.
Hiccup.

Dang it. They're back.
Hiccup.
Right when you least expect them.
Hiccup.

Let me hold my breath.
One Mississippi, Two Mississi-
Hiccup.
Nope.

You think someone could be missing me?
Hiccup.
You.

It can't be you.
I just gave up on the concept of us.
How would you know I gave up?
Did your soul sense my pain?

They're gone.
You are my cure for hiccups,
and more.
In my culture, you get the hiccups when someone misses you. If you are able to guess correctly, you hiccups are supposed to stop.
THE PROLOGUE.

The Sompnour in his stirrups high he stood,
Upon this Friar his hearte was so wood,                        furious
That like an aspen leaf he quoke* for ire:             quaked, trembled
"Lordings," quoth he, "but one thing I desire;
I you beseech, that of your courtesy,
Since ye have heard this false Friar lie,
As suffer me I may my tale tell
This Friar boasteth that he knoweth hell,
And, God it wot, that is but little wonder,
Friars and fiends be but little asunder.
For, pardie, ye have often time heard tell,
How that a friar ravish'd was to hell
In spirit ones by a visioun,
And, as an angel led him up and down,
To shew him all the paines that there were,
In all the place saw he not a frere;
Of other folk he saw enough in woe.
Unto the angel spake the friar tho;
                               then
'Now, Sir,' quoth he, 'have friars such a grace,
That none of them shall come into this place?'
'Yes' quoth the angel; 'many a millioun:'
And unto Satanas he led him down.
'And now hath Satanas,' said he, 'a tail
Broader than of a carrack is the sail.
Hold up thy tail, thou Satanas,' quoth he,
'Shew forth thine erse, and let the friar see
Where is the nest of friars in this place.'
And *less than half a furlong way of space
            immediately
Right so as bees swarmen out of a hive,
Out of the devil's erse there gan to drive
A twenty thousand friars on a rout.                       in a crowd
And throughout hell they swarmed all about,
And came again, as fast as they may gon,
And in his erse they creeped every one:
He clapt his tail again, and lay full still.
This friar, when he looked had his fill
Upon the torments of that sorry place,
His spirit God restored of his grace
Into his body again, and he awoke;
But natheless for feare yet he quoke,
So was the devil's erse aye in his mind;
That is his heritage, of very kind                by his very nature
God save you alle, save this cursed Frere;
My prologue will I end in this mannere.

Notes to the Prologue to the Sompnour's Tale

1. Carrack: A great ship of burden used by the Portuguese; the
name is from the Italian, "cargare," to load

2. In less than half a furlong way of space: immediately;
literally, in less time than it takes to walk half a furlong (110
yards).

THE TALE.

Lordings, there is in Yorkshire, as I guess,
A marshy country called Holderness,
In which there went a limitour about
To preach, and eke to beg, it is no doubt.
And so befell that on a day this frere
Had preached at a church in his mannere,
And specially, above every thing,
Excited he the people in his preaching
To trentals,  and to give, for Godde's sake,
Wherewith men mighte holy houses make,
There as divine service is honour'd,
Not there as it is wasted and devour'd,
Nor where it needeth not for to be given,
As to possessioners,  that may liven,
Thanked be God, in wealth and abundance.
"Trentals," said he, "deliver from penance
Their friendes' soules, as well old as young,
Yea, when that they be hastily y-sung, --
Not for to hold a priest jolly and gay,
He singeth not but one mass in a day.
"Deliver out," quoth he, "anon the souls.
Full hard it is, with flesh-hook or with owls                     *awls
To be y-clawed, or to burn or bake:
Now speed you hastily, for Christe's sake."
And when this friar had said all his intent,
With qui *** patre forth his way he went,
When folk in church had giv'n him what them lest;
              pleased
He went his way, no longer would he rest,
With scrip and tipped staff, *y-tucked high:
      with his robe tucked
In every house he gan to pore
and pry,                   up high* peer
And begged meal and cheese, or elles corn.
His fellow had a staff tipped with horn,
A pair of tables
all of ivory,                         writing tablets
And a pointel
y-polish'd fetisly,                  pencil *daintily
And wrote alway the names, as he stood;
Of all the folk that gave them any good,
Askaunce* that he woulde for them pray.                    see note
"Give us a bushel wheat, or malt, or rey,
                          rye
A Godde's kichel,
or a trip
of cheese,        little cake scrap
Or elles what you list, we may not chese;
                       choose
A Godde's halfpenny,  or a mass penny;
Or give us of your brawn, if ye have any;
A dagon
of your blanket, leve dame,                            remnant
Our sister dear, -- lo, here I write your name,--
Bacon or beef, or such thing as ye find."
A sturdy harlot
went them aye behind,                   manservant
That was their hoste's man, and bare a sack,
And what men gave them, laid it on his back
And when that he was out at door, anon
He *planed away
the names every one,                       rubbed out
That he before had written in his tables:
He served them with nifles* and with fables. --             silly tales

"Nay, there thou liest, thou Sompnour," quoth the Frere.
"Peace," quoth our Host, "for Christe's mother dear;
Tell forth thy tale, and spare it not at all."
"So thrive I," quoth this Sompnour, "so I shall." --

So long he went from house to house, till he
Came to a house, where he was wont to be
Refreshed more than in a hundred places
Sick lay the husband man, whose that the place is,
Bed-rid upon a couche low he lay:
"Deus hic,"* quoth he; "O Thomas friend, good day,"       God be here
Said this friar, all courteously and soft.
"Thomas," quoth he, "God yield it you, full oft       reward you for
Have I upon this bench fared full well,
Here have I eaten many a merry meal."
And from the bench he drove away the cat,
And laid adown his potent* and his hat,                       staff
And eke his scrip, and sat himself adown:
His fellow was y-walked into town
Forth with his knave,
into that hostelry                       servant
Where as he shope
him that night to lie.              shaped, purposed

"O deare master," quoth this sicke man,
"How have ye fared since that March began?
I saw you not this fortenight and more."
"God wot," quoth he, "labour'd have I full sore;
And specially for thy salvation
Have I said many a precious orison,
And for mine other friendes, God them bless.
I have this day been at your church at mess,
                      mass
And said sermon after my simple wit,
Not all after the text of Holy Writ;
For it is hard to you, as I suppose,
And therefore will I teach you aye the glose.
           gloss, comment
Glosing is a full glorious thing certain,
For letter slayeth, as we clerkes
sayn.                       scholars
There have I taught them to be charitable,
And spend their good where it is reasonable.
And there I saw our dame; where is she?"
"Yonder I trow that in the yard she be,"
Saide this man; "and she will come anon."
"Hey master, welcome be ye by Saint John,"
Saide this wife; "how fare ye heartily?"

This friar riseth up full courteously,
And her embraceth *in his armes narrow,
                        closely
And kiss'th her sweet, and chirketh as a sparrow
With his lippes: "Dame," quoth he, "right well,
As he that is your servant every deal.
                            whit
Thanked be God, that gave you soul and life,
Yet saw I not this day so fair a wife
In all the churche, God so save me,"
"Yea, God amend defaultes, Sir," quoth she;
"Algates
welcome be ye, by my fay."                             always
"Grand mercy, Dame; that have I found alway.
But of your greate goodness, by your leave,
I woulde pray you that ye not you grieve,
I will with Thomas speak *a little throw:
              a little while
These curates be so negligent and slow
To ***** tenderly a conscience.
In shrift* and preaching is my diligence                     confession
And study in Peter's wordes and in Paul's;
I walk and fishe Christian menne's souls,
To yield our Lord Jesus his proper rent;
To spread his word is alle mine intent."
"Now by your faith, O deare Sir," quoth she,
"Chide him right well, for sainte charity.
He is aye angry as is a pismire,
                                   ant
Though that he have all that he can desire,
Though I him wrie
at night, and make him warm,                   cover
And ov'r him lay my leg and eke mine arm,
He groaneth as our boar that lies in sty:
Other disport of him right none have I,
I may not please him in no manner case."
"O Thomas, *je vous dis,
Thomas, Thomas,                   I tell you
This maketh the fiend, this must be amended.     is the devil's work
Ire is a thing that high God hath defended,                  forbidden
And thereof will I speak a word or two."
"Now, master," quoth the wife, "ere that I go,
What will ye dine? I will go thereabout."
"Now, Dame," quoth he, "je vous dis sans doute,
Had I not of a capon but the liver,
And of your white bread not but a shiver,                   *thin slice
And after that a roasted pigge's head,
(But I would that for me no beast were dead,)
Then had I with you homely suffisance.
I am a man of little sustenance.
My spirit hath its fost'ring in the Bible.
My body is aye so ready and penible
                        painstaking
To wake,
that my stomach is destroy'd.                           watch
I pray you, Dame, that ye be not annoy'd,
Though I so friendly you my counsel shew;
By God, I would have told it but to few."
"Now, Sir," quoth she, "but one word ere I go;
My child is dead within these weeke's two,
Soon after that ye went out of this town."

"His death saw I by revelatioun,"
Said this friar, "at home in our dortour.
               dormitory
I dare well say, that less than half an hour
Mter his death, I saw him borne to bliss
In mine vision, so God me wiss.
                                 direct
So did our sexton, and our fermerere,
                 infirmary-keeper
That have been true friars fifty year, --
They may now, God be thanked of his love,
Make their jubilee, and walk above.
And up I rose, and all our convent eke,
With many a teare trilling on my cheek,
Withoute noise or clattering of bells,
Te Deum was our song, and nothing else,
Save that to Christ I bade an orison,
Thanking him of my revelation.
For, Sir and Dame, truste me right well,
Our orisons be more effectuel,
And more we see of Christe's secret things,
Than *borel folk,
although that they be kings.             laymen
We live in povert', and in abstinence,
And borel folk in riches and dispence
Of meat and drink, and in their foul delight.
We have this worlde's lust* all in despight
      * pleasure *contempt
Lazar and Dives lived diversely,
And diverse guerdon
hadde they thereby.                         reward
Whoso will pray, he must fast and be clean,
And fat his soul, and keep his body lean
We fare as saith th' apostle; cloth
and food                  clothing
Suffice us, although they be not full good.
The cleanness and the fasting of us freres
Maketh that Christ accepteth our prayeres.
Lo, Moses forty days and forty night
Fasted, ere that the high God full of might
Spake with him in the mountain of Sinai:
With empty womb
of fasting many a day                          stomach
Received he the lawe, that was writ
With Godde's finger; and Eli, well ye wit,
                    know
In Mount Horeb, ere he had any speech
With highe God, that is our live's leech,
            *physician, healer
He fasted long, and was in contemplance.
Aaron, that had the temple in governance,
And eke the other priestes every one,
Into the temple when they shoulde gon
To praye for the people, and do service,
They woulde drinken in no manner wise
No drinke, which that might them drunken make,
But t
http://youtu.be/RGFytiWwsRo
(this is a link to a video that I created for this poem)
Ridgewood (Where We Wait)
We take the most delicious train
to the Queens-Brooklyn border to get here
Where everything is liminal, uncertain, undecided
Even the foundation, Arbitration Rock, at the house on Onderdonk
Was buried for centuries, dug up, and chucked on another imaginary line
The streets are on a grid, and the border on a diagonal
making a stair-stepping hypotenuse of the confused
A challenge to put your time to good use
even on the oz-like yellow brick road on Stockholm
You hear Poles on the street muttering “Marnowanie mojego
czasu tutaj” through the bachata dripping
from the apartments above the stores on Fresh Pond Road

Two of the best restaurants in the boroughs
Rosa’s pizza and Zum Stammtisch mark
the north and south borders of the hill where we wait  
During the seventy-seven riots, Ridgewood
seceded from her stepsister, broke from Boswijk and Breuckelen
-
There’s racism here like carbon monoxide smoke:
at the Ridgewood Y, a man sweats through his shirt
revealing swastikas pierced through the skin underneath
and the Romanian dentist down the street drilling
says “Cred ca am pierd timpul meu aici”
through the machinery scream and burning enamel
she won’t say this if you understand what she means

Walking past the 99 cent stores and the pharmacies,
remembering that there is good, fast, and cheap
But you can only have two of them at the same time,
Crazy Loretta, under her navy knit woolen hat
in her pink sweatsuit and winter coat, smokes
her shaking hand-rolled cigarettes below the train
trestle grinning with her jaw-jutting through
her inch thick specs.  She waggles her chicken bone fingers
saying, “Hiya honey” when you walk by.
If you are brave enough to stop and talk to her,
she’ll tell you that her nephew plays
for the Texas Rangers and her daughter
is a doctor and she’ll probably give you bedbugs
She’ll tell you, fascinated, like a child: “when you squish them - the blood comes out”
She’ll tell you the same thing tomorrow - Loretta forgets.  
In her mind, a phrase like green smoke from her youth
Ich glaube, ich bin meine Zeit hier

The playgrounds are packed with children
practicing how to swear, the girls huddled
reading Twilight like the Bible, and the boys
huddled reading the girls like the Bible
A woman yells to her son to come home a third time
and mutters “Creo que estoy perdiendo mi tiempo aquí”

Buried in Machpelah Cemetary less than a mile from my house,
is the place Houdini is still staging his greatest escape
He has a wide audience.  Sometimes I think there are more dead
residents of Ridgewood than living ones.  The cemeteries stretch
the borders of the appropriate spilling into Christ
the King high school’s front lawn.  Driving Cypress Hills street,
the Manhattan skyscrapers rise looking tomb-toothed parallaxed and
blurry through ephemeral sepulchres, stones, and cement angels pointing at the sky

On one of the stones it says simply: Videor perdo temporis hic
I think we are wasting our time here.
Hermes Varini Feb 2022
Wlf
Hwenne, och! slawlie IT, an’ unco Licht!
Afoyr th' wounded frae Lyife Ghaist-Ancestors,
At Calanais Stane Sirkill Auld, an’ Verra IT, Micht!
Wae th' Lost ay! o'er Deep Tyme Unforgivin’,
Hidden Bleezan ay, Sacrificial Rite at Myrk Nicht!
Th' Stowed Oot Moon Conquerin’ rayses IT, tae mee!
Amydde Thae Verra Bluish, cannae nowe ye a' see?
Cauld Cluds ay flashin', an' Verra Thay A' Hye!
Ainlie, ainlie Raw Rid Bridie sloch Ah!

NVNC RVBRA CLARO FVLMINE REFVLGENS LVNA
QVIA REDACTA EST AD FVLGOREM RES RVBRA
TOTALITER INTRA SACRVM CIRCVLVS VICTRIX MIHI
VBI REX INVICTVS AC MAXIME VLTOR OVERMAN
RVBRO LAPIDI CVM MAGNO NECNON PHANTASMATE
ALTA HIC FLAMMA POTENTER ADVENIT RVBRA.
A composition of mine in archaic Scottish as flowing into classical Latin, and as associated with the full moon as seen at the Callanish cromlech ("INTRA SACRVM CIRCVLVS"). “Wlf” is an archaic Scottish variant for “wolf”, whose character as thus naturally consistent with the presence of the full moon ("LVNA"), still unfathomable and intact, as a sheer phenomenon. "POTENTER" (adverb) reads "in a powerful manner". “Ah” stands for “I”.
Truth be told, I was skeptical.
Was this worth the cowry shell equivalent?
My mind was a dry skin covered foot caught on a fleece blanket.
My tongue, lined with the taste of that earthy bile.
Distant isles between Alaska and Ayahuasca,
but it all comes rushing back. Jungle visions.
-
I
        take
                    ten
               ­              sickly      
                                          steps
                ­                                     toward
                                                          ­         the
                                                             ­              teetering  
                                                     ­                                      ethereal
                                                        ­                                                  edge.
-
She's once again lined with that finespun glow.
I'm once again letting the little things go.
She's letting me know for the very first time.
I'm struggling to find words for the very last rhyme.
-
                                        Trudging
       ­     tip-toed
through
                                           ­                       the
                  nonlinear
      narr­ative;
                                       elegantly
                                                       ­     elephantine.
-
Lick your wounds, traveler.
Set your eyes to the pale star's gleam.
Dogma unraveller
with an elementary scheme.
We are nature's instruments.
We are watchers in the night.
Softened slightly by the dissonance
of the dearly departed Wight.
-
He's slipping in and out.
Orbium linguam avium.
Labra lege: hic sunt dracones.
Let us dine on cremated elves.
-
     m sw ll   w  ng sw rds   nd st rs.
R zn hdzooldrmt hdliwh zmw hgzih.
I a         a  o   i          o      a         a  .
I am swallowing swords and stars.
-
.ecnatsbus em evig dna eniltuo ym nekraD
.savnac eruza siht otno seye s'ti tsac dluow nuS eht hsiw I
?suhpysiS fo redluob eht I mA
.noitcerid gnorw eht ni gnilbmut no peek I
-
We're sailing on the calmest of waters,
but there is not a drop to drink.
Bad news for the boy who only rejects omens.
I will not hang a dead bird around my neck.
Retrace the lace and my hazy days of habit,
then let me know your honest opinion.
Exhibit an execution by exsiccation of the most exuberant exiles.
Or am I the only one who's thirsty?
-
                                                      ­                      Who here is the ghost?
I know **** well it's not me.
                                                             ­                            Who said that?
I know I did.
                                                            ­                                        Didn't I?
Couldn't be.                                                              ­            
                                                    ­                                                    Am I?No.                                  
                         ­           Hopper, this isn't sinking in.
I am not a liar.
-
0111011101100101

011000010111001001100101

01101111011­100100110011101100001011011100110100101100011

011011010110000101­1000110110100001101001011011100110010101110011

-
I was supposed to be writing something down.
Some kind of secret; some kind of rune.
Can you help me find our primal core?
Your carnal truths are mine to keep.
Weren't you supposed to be going somewhere?
The flea burrow, no, The Doubling House.
For in those halls of mold and paper walls
your memories were uneagerly forged.
It's time to shed your summer skin
and begin to eat with your hands.
Michael R Burch May 2023
ITALIAN POETRY TRANSLATIONS

These are my modern English translations of the Roman, Latin and Italian poets Anonymous, Marcus Aurelius, Catullus, ***** Cavalcanti, Cicero, Dante Alighieri, Veronica Franco, ***** Guinizelli, Hadrian, Primo Levi, Martial, Michelangelo, Seneca, Seneca the Younger and Leonardo da Vinci. I also have translations of Latin poems by the English poets Aldhelm, Thomas Campion, Gildas and Saint Godric of Finchale.

Wall, I'm astonished that you haven't collapsed,
since you're holding up verses so prolapsed!
—Ancient Roman graffiti, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My objective is not to side with the majority, but to avoid the ranks of the insane.—Marcus Aurelius, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Little sparks ignite great Infernos.—Dante, loose translation/interpretation Michael R. Burch



MARTIAL

I must admit I'm partial
to Martial.
—Michael R. Burch

You ask me why I've sent you no new verses?
There might be reverses.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask me to recite my poems to you?
I know how you'll 'recite' them, if I do.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask me why I choose to live elsewhere?
You're not there.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask me why I love fresh country air?
You're not befouling it there.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask me why I love fresh country air?
You're not befouling it, mon frère.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



1.
You’ll find good poems, but mostly poor and worse,
my peers being “diverse” in their verse.

2.
Some good poems here, but most not worth a curse:
such is the crapshoot of a book of verse.

Sunt bona, sunt quaedam mediocria, sunt mala plura
quae legis hic: aliter non fit, Auite, liber.



He undertook to be a doctor
but turned out to be an undertaker.

Chirurgus fuerat, nunc est uispillo Diaulus:
coepit quo poterat clinicus esse modo.



1.
The book you recite from, Fidentinus, was my own,
till your butchering made it yours alone.

2.
The book you recite from I once called my own,
but you read it so badly, it’s now yours alone.

3.
You read my book as if you wrote it,
but you read it so badly I’ve come to hate it.

Quem recitas meus est, o Fidentine, libellus:
sed male *** recitas, incipit esse tuus.



Recite my epigrams? I decline,
for then they’d be yours, not mine.

Ut recitem tibi nostra rogas epigrammata. Nolo:
non audire, Celer, sed recitare cupis.



I do not love you, but cannot say why.
I do not love you: no reason, no lie.

Non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare:
hoc tantum possum dicere, non amo te.



You’re young and lovely, wealthy too,
but that changes nothing: you’re a shrew.

Bella es, nouimus, et puella, uerum est,
et diues, quis enim potest negare?
Sed *** te nimium, Fabulla, laudas,
nec diues neque bella nec puella es.


You never wrote a poem,
yet criticize mine?
Stop abusing me or write something fine
of your own!
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He starts everything but finishes nothing;
thus I suspect there's no end to his *******.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You dine in great magnificence
while offering guests a pittance.
Sextus, did you invite
friends to dinner tonight
to impress us with your enormous appetite?
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone own prime land, dandy!
Gold, money, the finest porcelain—you alone!
The best wines of the most famous vintages—you alone!
Discrimination, taste and wit—you alone!
You have it all—who can deny that you alone are set for life?
But everyone has had your wife—
she is never alone!
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To you, my departed parents, dear mother and father,
I commend my little lost angel, Erotion, love's daughter,
who died six days short of completing her sixth frigid winter.
Protect her now, I pray, should the chilling dark shades appear;
muzzle hell's three-headed hound, less her heart be dismayed!
Lead her to romp in some sunny Elysian glade,
her devoted patrons. Watch her play childish games
as she excitedly babbles and lisps my name.
Let no hard turf smother her softening bones; and do
rest lightly upon her, earth, she was surely no burden to you!
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To you, my departed parents, with much emotion,
I commend my little lost darling, my much-kissed Erotion,
who died six days short of completing her sixth bitter winter.
Protect her, I pray, from hell's hound and its dark shades a-flitter;
and please don't let fiends leave her maiden heart dismayed!
But lead her to romp in some sunny Elysian glade
with her cherished friends, excitedly lisping my name.
Let no hard turf smother her softening bones; and do
rest lightly upon her, earth, she was such a slight burden to you!
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Epitaph for the Child Erotion
by Marcus Valerius Martial
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lie lightly on her, grass and dew ...
So little weight she placed on you.

I created this translation after the Nashville Covenant school shooting and dedicated it to the victims of the massacre.



CATULLUS

Catullus LXXXV: 'Odi et Amo'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I hate. I love.
You ask, 'Why not refrain?'
I wish I could explain.
I can't, but feel the pain.

2.
I hate. I love.
Why? Heavens above!
I wish I could explain.
I can't, but feel the pain.

3.
I hate. I love.
How can that be, turtledove?
I wish I could explain.
I can't, but feel the pain.



Catullus CVI: 'That Boy'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See that young boy, by the auctioneer?
He's so pretty he sells himself, I fear!



Catullus LI: 'That Man'
This is Catullus's translation of a poem by Sappho of ******
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I'd call that man the equal of the gods,
or,
could it be forgiven
in heaven,
their superior,
because to him space is given
to bask in your divine presence,
to gaze upon you, smile, and listen
to your ambrosial laughter
which leaves men senseless
here and hereafter.

Meanwhile, in my misery,
I'm left speechless.

Lesbia, there's nothing left of me
but a voiceless tongue grown thick in my mouth
and a thin flame running south...

My limbs tingle, my ears ring, my eyes water
till they swim in darkness.

Call it leisure, Catullus, or call it idleness,
whatever it is that incapacitates you.
By any other name it's the nemesis
fallen kings, empires and cities rue.



Catullus 1 ('cui dono lepidum novum libellum')        
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom do I dedicate this novel book
polished drily with a pumice stone?
To you, Cornelius, for you would look
content, as if my scribblings took
the cake, when in truth you alone
unfolded Italian history in three scrolls,
as learned as Jupiter in your labors.
Therefore, this little book is yours,
whatever it is, which, O patron Maiden,
I pray will last more than my lifetime!



Catullus XLIX: 'A Toast to Cicero'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cicero, please confess:
You're drunk on your success!
All men of good taste attest
That you're the very best—
At making speeches, first class!
While I'm the dregs of the glass.



Catullus CI: 'His Brother's Burial'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Through many lands and over many seas
I have journeyed, brother, to these wretched rites,
to this final acclamation of the dead...
and to speak — however ineffectually — to your voiceless ashes
now that Fate has wrested you away from me.
Alas, my dear brother, wrenched from my arms so cruelly,
accept these last offerings, these small tributes
blessed by our fathers' traditions, these small gifts for the dead.
Please accept, by custom, these tokens drenched with a brother's tears,
and, for all eternity, brother, 'Hail and Farewell.'

2.
Through many lands and over many seas
I have journeyed, brother, to these wretched rites,
to this final acclamation of the dead...
and to speak — however ineffectually — to your voiceless ashes
now that Fate has wrested you away from me.
Alas, my dear brother, wrenched from my arms so cruelly,
accept these small tributes, these last gifts,
offered in the time-honored manner of our fathers,
these final votives. Please accept, by custom,
these tokens drenched with a brother's tears,
and, for all eternity, brother, 'Hail and Farewell.'

[Here 'offered in the time-honored manner of our fathers' is from another translation by an unknown translator.]

[What do the gods know, with their superior airs,
wiser than a mother's tears
for her lost child?
If they had hearts, surely they would be beguiled,
repeal the sentence of death!
Since they have none,
or only hearts of stone,
believers, save your breath.
—Michael R. Burch, after Catullus]



Catullus IIA: 'Lesbia's Sparrow'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sparrow, my sweetheart's pet,
with whom she plays cradled to her breast,
or in her lap,
giving you her fingertip to peck,
provoking you to nip its nib...
Whenever she's flushed with pleasure
my gorgeous darling plays such dear little games:
to relieve her longings, I suspect,
until her ardour abates.
Oh, if only I could play with you as gaily,
and alleviate my own longings!



Catullus V: 'Let us live, Lesbia, let us love'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us live, Lesbia, let us love,
and let the judgments of ancient moralists
count less than a farthing to us!

Suns may set then rise again,
but when our brief light sets,
we will sleep through perpetual night.

Give me a thousand kisses, a hundred more,
another thousand, then a second hundred,
yet another thousand, then a third hundred...

Then, once we've tallied the many thousands,
let's jumble the ledger, so that even we
(and certainly no malicious, evil-eyed enemy)        
will ever know there were so many kisses!



Catullus VII: 'How Many Kisses'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask, Lesbia, how many kisses
are enough, or more than enough, to satisfy me?

As many as the Libyan sands
swirling in incense-bearing Cyrene
between the torrid oracle of Jove
and the sacred tomb of Battiades.

Or as many as the stars observing amorous men
making love furtively on a moonless night.

As many of your kisses are enough,
and more than enough, for mad Catullus,
as long as there are too many to be counted by inquisitors
and by malicious-tongued bewitchers.



Catullus VIII: 'Advice to Himself'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Snap out of it Catullus, stop this foolishness!
It's time to cut losses!
What is dead is gone, accept it.
Once brilliant suns shone on you both,
when you trotted about wherever she led,
and loved her as never another before.
That was a time of such happiness,
when your desire intersected her will.
But now she doesn't want you any more.
Be resolute, weak as you are, stop chasing mirages!
What you need is not love, but a clean break.
Goodbye girl, now Catullus stands firm.
Never again Lesbia! Catullus is clear:
He won't miss you. Won't crave you. Catullus is cold.
Now it's you who will grieve, when nobody calls.
It's you who will weep that you're ruined.
Who'll submit to you now? Admire your beauty?
Whom will you love? Whose girl will you be?
Who will you kiss? Whose lips will you bite?
But you, Catullus, you must break with the past, hold fast.



Catullus LX: 'Lioness'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did an African mountain lioness
or a howling Scylla beget you from the nether region of her *****,
my harsh goddess? Are you so pitiless you would hold in contempt
this supplicant voicing his inconsolable despair?
Are you really that cruel-hearted?

Catullus LXX: 'Marriage Vows'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My sweetheart says she'd marry no one else but me,
not even Jupiter, if he were to ask her!
But what a girl says to her eager lover
ought to be written on the wind or in running water.



CICERO

The famous Roman orator Cicero employed 'tail rhyme' in this pun:

O Fortunatam natam me consule Romam.
O fortunate natal Rome, to be hatched by me!
—Cicero, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



MICHELANGELO

Michelangelo Buonarroti (1475-1564) is considered by many experts to be the greatest artist and sculptor of all time. He was also a great poet.

Michelangelo Epigram Translations
loose translations/interpretations by Michael R. Burch

I saw the angel in the marble and freed him.
I hewed away the coarse walls imprisoning the lovely apparition.
Each stone contains a statue; it is the sculptor's task to release it.
The danger is not aiming too high and missing, but aiming too low and hitting the mark.
Our greatness is only bounded by our horizons.
Be at peace, for God did not create us to abandon us.
God grant that I always desire more than my capabilities.
My soul's staircase to heaven is earth's loveliness.
I live and love by God's peculiar light.
Trifles create perfection, yet perfection is no trifle.
Genius is infinitely patient, and infinitely painstaking.
I have never found salvation in nature; rather I love cities.
He who follows will never surpass.
Beauty is what lies beneath superfluities.
I criticize via creation, not by fault-finding.
If you knew how hard I worked, you wouldn't call it 'genius.'



SONNET: RAVISHED
by Michelangelo Buonarroti (1475-1564)        
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ravished, by all our eyes find fine and fair,
yet starved for virtues pure hearts might confess,
my soul can find no Jacobean stair
that leads to heaven, save earth's loveliness.
The stars above emit such rapturous light
our longing hearts ascend on beams of Love
and seek, indeed, Love at its utmost height.
But where on earth does Love suffice to move
a gentle heart, or ever leave it wise,
save for beauty itself and the starlight in her eyes?



SONNET: TO LUIGI DEL RICCIO, AFTER THE DEATH OF CECCHINO BRACCI
by Michelangelo Buonarroti (1475-1564)        
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A pena prima.

I had barely seen the beauty of his eyes
Which unto yours were life itself, and light,
When he closed them fast in death's eternal night
To reopen them on God, in Paradise.

In my tardiness, I wept, too late made wise,
Yet the fault not mine: for death's disgusting ploy
Had robbed me of that deep, unfathomable joy
Which in your loving memory never dies.

Therefore, Luigi, since the task is mine
To make our unique friend smile on, in stone,
Forever brightening what dark earth would dim,
And because the Beloved causes love to shine,

And since the artist cannot work alone,
I must carve you, to tell the world of him!



BEAUTY AND THE ARTIST
by Michelangelo Buonarroti (1475-1564)        
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Al cor di zolfo.

A heart aflame; alas, the flesh not so;
Bones brittle wood; the soul without a guide
To curb the will's inferno; the crude pride
Of restless passions' pulsing surge and flow;

A witless mind that - halt, lame, weak - must go
Blind through entrapments scattered far and wide; ...
Why wonder then, when one small spark applied
To such an assemblage, renders it aglow?

Add beauteous Art, which, Heaven-Promethean,
Must exceed nature - so divine a power
Belongs to those who strive with every nerve.
Created for such Art, from childhood given
As prey for her Infernos to devour,
I blame the Mistress I was born to serve.



SONNET XVI: LOVE AND ART
by Michelangelo Buonarroti (1475-1564)        
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sì come nella penna.

Just as with pen and ink,
there is a high, a low, and an in-between style;
and, as marble yields its images pure and vile
to excite the fancies artificers might think;
even so, my lord, lodged deep within your heart
are mingled pride and mild humility;
but I draw only what I truly see
when I trust my eyes and otherwise stand apart.
Whoever sows the seeds of tears and sighs
(bright dews that fall from heaven, crystal-clear)        
in various pools collects antiquities
and so must reap old griefs through misty eyes;
while the one who dwells on beauty, so painful here,
finds ephemeral hopes and certain miseries.



SONNET XXXI: LOVE'S LORDSHIP, TO TOMMASO DE' CAVALIERI
by Michelangelo Buonarroti (1475-1564)        
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A che più debb' io.

Am I to confess my heart's desire
with copious tears and windy words of grief,
when a merciless heaven offers no relief
to souls consumed by fire?

Why should my aching heart aspire
to life, when all must die? Beyond belief
would be a death delectable and brief,
since in my compound woes all joys expire!

Therefore, because I cannot dodge the blow,
I rather seek whoever rules my breast,
to glide between her gladness and my woe.
If only chains and bonds can make me blessed,
no marvel if alone and bare I go
to face the foe: her captive slave oppressed.



LEONARDO DA VINCI

Once we have flown, we will forever walk the earth with our eyes turned heavenward, for there we were and will always long to return.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The great achievers rarely relaxed and let things happen to them. They set out and kick-started whatever happened.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nothing enables authority like silence.—Leonardo da Vinci, translation by Michael R. Burch

The greatest deceptions spring from men's own opinions.—Leonardo da Vinci, translation by Michael R. Burch

There are three classes of people: Those who see by themselves. Those who see only when they are shown. Those who refuse to see.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Blinding ignorance misleads us. Myopic mortals, open your eyes! —Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is easier to oppose evil from the beginning than at the end.—Leonardo da Vinci, translation by Michael R. Burch

Small minds continue to shrink, but those whose hearts are firm and whose consciences endorse their conduct, will persevere until death.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am impressed with the urgency of doing. Knowledge is not enough; we must apply ourselves. Wanting and being willing are insufficient; we must act.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Time is sufficient for anyone who uses it wisely.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where the spirit does not aid and abet the hand there is no art.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Necessity is the mistress of mother nature's inventions.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nature has no effect without cause, no invention without necessity.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did Leonardo da Vinci anticipate Darwin with his comments about Nature and necessity being the mistress of her inventions? Yes, and his studies of comparative anatomy, including the intestines, led da Vinci to say explicitly that 'apes, monkeys and the like' are not merely related to humans but are 'almost of the same species.' He was, indeed, a man ahead of his time, by at least 350 years.



Excerpts from 'Paragone of Poetry and Painting' and Other Writings
by Leonardo da Vinci, circa 1500
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sculpture requires light, received from above,
while a painting contains its own light and shade.

Painting is the more beautiful, the more imaginative, the more copious,
while sculpture is merely the more durable.

Painting encompasses infinite possibilities
which sculpture cannot command.
But you, O Painter, unless you can make your figures move,
are like an orator who can't bring his words to life!

While as soon as the Poet abandons nature, he ceases to resemble the Painter;
for if the Poet abandons the natural figure for flowery and flattering speech,
he becomes an orator and is thus neither Poet nor Painter.

Painting is poetry seen but not heard,
while poetry is painting heard but not seen.

And if the Poet calls painting dumb poetry,
the Painter may call poetry blind painting.

Yet poor is the pupil who fails to surpass his master!
Shun those studies in which the work dies with the worker.

Because I find no subject especially useful or pleasing
and because those who preceded me appropriated every useful theme,
I will be like the beggar who comes late to the fair,
who must content himself with other buyers' rejects.

Thus, I will load my humble cart full of despised and rejected merchandise,
the refuse of so many other buyers,
and I will go about distributing it, not in the great cities,
but in the poorer towns,
selling at discounts whatever the wares I offer may be worth.

And what can I do when a woman plucks my heart?
Alas, how she plays me, and yet I must persist!



The Point
by Leonardo da Vinci
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here forms, colors, the character of the entire universe, contract to a point,
and that point is miraculous, marvelous …
O marvelous, O miraculous, O stupendous Necessity!
By your elegant laws you compel every effect to be the direct result of its cause,
by the shortest path possible.
Such are your miracles!



VERONICA FRANCO

Veronica Franco (1546-1591) was a Venetian courtesan who wrote literary-quality poetry and prose.

A Courtesan's Love Lyric (I)      
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My rewards will be commensurate with your gifts
if only you give me the one that lifts
me laughing...
And though it costs you nothing,
still it is of immense value to me.
Your reward will be
not just to fly
but to soar, so high
that your joys vastly exceed your desires.
And my beauty, to which your heart aspires
and which you never tire of praising,
I will employ for the raising
of your spirits. Then, lying sweetly at your side,
I will shower you with all the delights of a bride,
which I have more expertly learned.
Then you who so fervently burned
will at last rest, fully content,
fallen even more deeply in love, spent
at my comfortable *****.
When I am in bed with a man I blossom,
becoming completely free
with the man who loves and enjoys me.

Here is a second version of the same poem...

I Resolved to Make a Virtue of My Desire (II)      
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My rewards will match your gifts
If you give me the one that lifts
Me, laughing. If it comes free,
Still, it is of immense value to me.
Your reward will be—not just to fly,
But to soar—so incredibly high
That your joys eclipse your desires
(As my beauty, to which your heart aspires
And which you never tire of praising,
I employ for your spirit's raising) .
Afterwards, lying docile at your side,
I will grant you all the delights of a bride,
Which I have more expertly learned.
Then you, who so fervently burned,
Will at last rest, fully content,
Fallen even more deeply in love, spent
At my comfortable *****.
When I am in bed with a man I blossom,
Becoming completely free
With the man who freely enjoys me.



Capitolo 24
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

(written by Franco to a man who had insulted a woman)        

Please try to see with sensible eyes
how grotesque it is for you
to insult and abuse women!
Our unfortunate *** is always subject
to such unjust treatment, because we
are dominated, denied true freedom!
And certainly we are not at fault
because, while not as robust as men,
we have equal hearts, minds and intellects.
Nor does virtue originate in power,
but in the vigor of the heart, mind and soul:
the sources of understanding;
and I am certain that in these regards
women lack nothing,
but, rather, have demonstrated
superiority to men.
If you think us 'inferior' to yourself,
perhaps it's because, being wise,
we outdo you in modesty.
And if you want to know the truth,
the wisest person is the most patient;
she squares herself with reason and with virtue;
while the madman thunders insolence.
The stone the wise man withdraws from the well
was flung there by a fool...



When I bed a man
who—I sense—truly loves and enjoys me,
I become so sweet and so delicious
that the pleasure I bring him surpasses all delight,
till the tight
knot of love,
however slight
it may have seemed before,
is raveled to the core.
—Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



We danced a youthful jig through that fair city—
Venice, our paradise, so pompous and pretty.
We lived for love, for primal lust and beauty;
to please ourselves became our only duty.
Floating there in a fog between heaven and earth,
We grew drunk on excesses and wild mirth.
We thought ourselves immortal poets then,
Our glory endorsed by God's illustrious pen.
But paradise, we learned, is fraught with error,
and sooner or later love succumbs to terror.
—Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I wish it were not a sin to have liked it so.
Women have not yet realized the cowardice that resides,
for if they should decide to do so,
they would be able to fight you until death;
and to prove that I speak the truth,
amongst so many women,
I will be the first to act,
setting an example for them to follow.
—Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



ANONYMOUS

The poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer...

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

for my mother, Christine Ena Burch, who was always a little girl at heart

... qui laetificat juventutem meam...
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
... requiescat in pace...
May she rest in peace.
... amen...

Amen

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem, which I started in high school and revised as an adult. From what I now understand, 'ad deum qui laetificat juventutem meam' means 'to the God who gives joy to my youth, ' but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Latin Vulgate Bible (circa 385 AD) . I can't remember exactly when I read the novel or wrote the poem, but I believe it was around my junior year of high school, age 17 or thereabouts. This was my first translation. I revised the poem slightly in 2001 after realizing I had 'misremembered' one of the words in the Latin prayer.



The Latin hymn 'Dies Irae' employs end rhyme:

Dies irae, dies illa
Solvet saeclum in favilla
***** David *** Sybilla

The day of wrath, that day
which will leave the world ash-gray,
was foretold by David and the Sybil fey.
—attributed to Thomas of Celano, St. Gregory the Great, St. Bernard of Clairvaux, and St. Bonaventure; loose translation by Michael R. Burch



HADRIAN

Hadrian's Elegy
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My delicate soul,
now aimlessly fluttering... drifting... unwhole,
former consort of my failing corpse...
Where are we going—from bad to worse?
From jail to a hearse?
Where do we wander now—fraught, pale and frail?
To hell?
To some place devoid of jests, mirth, happiness?
Is the joke on us?



THOMAS CAMPION

NOVELTIES
by Thomas Campion
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Booksellers laud authors for novel editions
as p-mps praise their wh-res for exotic positions.



PRIMO LEVI

These are my translations of poems by the Italian Jewish Holocaust survivor Primo Levi.

Shema
by Primo Levi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You who live secure
in your comfortable houses,
who return each evening to find
warm food,
welcoming faces...
consider whether this is a man:
who toils in the mud,
who knows no peace,
who fights for crusts of bread,
who dies at another man's whim,
at his 'yes' or his 'no.'
Consider whether this is a woman:
bereft of hair,
of a recognizable name
because she lacks the strength to remember,
her eyes as void
and her womb as frigid
as a frog's in winter.
Consider that such horrors have been:
I commend these words to you.
Engrave them in your hearts
when you lounge in your house,
when you walk outside,
when you go to bed,
when you rise.
Repeat them to your children,
or may your house crumble
and disease render you helpless
so that even your offspring avert their faces from you.



Buna
by Primo Levi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wasted feet, cursed earth,
the interminable gray morning
as Buna smokes corpses through industrious chimneys.
A day like every other day awaits us.
The terrible whistle shrilly announces dawn:
'You, O pale multitudes with your sad, lifeless faces,
welcome the monotonous horror of the mud...
another day of suffering has begun.'
Weary companion, I see you by heart.
I empathize with your dead eyes, my disconsolate friend.
In your breast you carry cold, hunger, nothingness.
Life has broken what's left of the courage within you.
Colorless one, you once were a strong man,
A courageous woman once walked at your side.
But now you, my empty companion, are bereft of a name,
my forsaken friend who can no longer weep,
so poor you can no longer grieve,
so tired you no longer can shiver with fear.
O, spent once-strong man,
if we were to meet again
in some other world, sweet beneath the sun,
with what kind faces would we recognize each other?

Note: Buna was the largest Auschwitz sub-camp.



ALDHELM

'The Leiden Riddle' is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle 'Lorica' or 'Corselet.'

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



SAINT GODRIC OF FINCHALE

The song below is said in the 'Life of Saint Godric' to have come to Godric when he had a vision of his sister Burhcwen, like him a solitary at Finchale, being received into heaven. She was singing a song of thanksgiving, in Latin, and Godric renders her song in English bracketed by a Kyrie eleison.

Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)        
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot's tread!



DANTE

Translations of Dante Epigrams and Quotes by Michael R. Burch

Little sparks may ignite great Infernos.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In Beatrice I beheld the outer boundaries of blessedness.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She made my veins and even the pulses within them tremble.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her sweetness left me intoxicated.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love commands me by determining my desires.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Follow your own path and let the bystanders gossip.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The devil is not as dark as depicted.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is no greater sorrow than to recall how we delighted in our own wretchedness.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As he, who with heaving lungs escaped the suffocating sea, turns to regard its perilous waters.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O human race, born to soar heavenward, why do you nosedive in the mildest breeze? —Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O human race, born to soar heavenward, why do you quail at the least breath of wind? —Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Midway through my life's journey
I awoke to find myself lost in a trackless wood,
for I had strayed far from the straight path.
—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



INSCRIPTION ON THE GATE OF HELL

Before me nothing existed, to fear.
Eternal I am, and eternal I endure.
Abandon all hope, ye who enter here.
—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri

Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur mihi.
Here is a Deity, stronger than myself, who comes to dominate me.
—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apparuit iam beatitudo vestra.
Your blessedness has now been manifested unto you.
—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Heu miser! quia frequenter impeditus ero deinceps.
Alas, how often I will be restricted now!
—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fili mi, tempus est ut prætermittantur simulata nostra.
My son, it is time to cease counterfeiting.
—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ego tanquam centrum circuli, cui simili modo se habent circumferentiæ partes: tu autem non sic.
Love said: 'I am as the center of a harmonious circle; everything is equally near me. No so with you.'
—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Translations of Dante Cantos by Michael R. Burch

Paradiso, Canto III: 1-33, The Revelation of Love and Truth
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That sun, which had inflamed my breast with love,
Had now revealed to me—as visions move—
The gentle and confounding face of Truth.
Thus I, by her sweet grace and love reproved,
Corrected, and to true confession moved,
Raised my bowed head and found myself behooved
To speak, as true admonishment required,
And thus to bless the One I so desired,
When I was awed to silence! This transpired:
As the outlines of men's faces may amass
In mirrors of transparent, polished glass,
Or in shallow waters through which light beams pass
(Even so our eyes may easily be fooled
By pearls, or our own images, thus pooled) :
I saw a host of faces, pale and lewd,
All poised to speak; but when I glanced around
There suddenly was no one to be found.
A pool, with no Narcissus to astound?
But then I turned my eyes to my sweet Guide.
With holy eyes aglow and smiling wide,
She said, 'They are not here because they lied.'



Excerpt from 'Paradiso'
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O ****** Mother, daughter of your Son,
Humble, and yet held high, above creation,
You are the apex of all Wisdom known!
You are the Pinnacle of human nature,
Your nobility instilled by its Creator
who was not shamed to be born with your features.
Love was engendered in your perfect womb
Where warmth and holy peace were given room
For heaven's Perfect Rose, once sown, to bloom.
Now unto us you are a Torch held high:
Our noonday Sun—the Light of Charity,
Our Wellspring of all Hope, a living Sea.
Madonna, so pure, high and all-availing,
The man who desires Grace of you, though failing,
Despite his grounded state, is given wing!
Your mercy does not fail us, Ever-Blessed!
Indeed, the one who asks may find his wish
Unneeded: you predicted his request!
You are our Mercy; you are our Compassion;
you are Magnificence; in you creation
becomes the sum of Goodness and Salvation.



Translations of Dante Sonnets by Michael R. Burch

Sonnet: 'A Vision of Love' or 'Love's Faithful Ones' from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To every gentle heart true Love may move,
And unto whom my words must now be brought
For wise interpretation's tender thought—
I greet you in our Lord's name, which is Love.
Through night's last watch, as winking stars, above,
Kept their high vigil over men, distraught,
Love came to me, with such dark terrors fraught
As mortals may not casually speak of.
Love seemed a being of pure Joy and held
My heart, pulsating. On his other arm,
My lady, wrapped in thinnest gossamers, slept.
He, having roused her from her sleep, then made
My heart her feast—devoured, with alarm.
Love then departed; as he left, he wept.



Sonnet: 'Love's Thoroughfare' from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

'O voi che par la via'

All those who travel Love's worn tracks,
Pause here awhile, and ask
Has there ever been a grief like mine?
Pause here, from that mad race,
And with patience hear my case:
Is it not a piteous marvel and a sign?
Love, not because I played a part,
But only due to his great heart,
Afforded me a provenance so sweet
That often others, as I went,
Asked what such unfair gladness meant:
They whispered things behind me in the street.
But now that easy gait is gone
Along with all Love proffered me;
And so in time I've come to be
So poor I dread to think thereon.
And thus I have become as one
Who hides his shame of his poverty,
Pretending richness outwardly,
While deep within I moan.



Sonnet: 'Cry for Pity' from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

These thoughts lie shattered in my memory:
When through the past I see your lovely face.
When you are near me, thus, Love fills all Space,
And often whispers, 'Is death better? Fly! '
My face reflects my heart's contentious tide,
Which, ebbing, seeks some shallow resting place;
Till, in the blushing shame of such disgrace,
The very earth seems to be shrieking, 'Die! '
'Twould be a grievous sin, if one should not
Relay some comfort to my harried mind,
If only with some simple pitying thought
For this great anguish which fierce scorn has wrought
Through the faltering sight of eyes grown nearly blind,
Which search for death now, as a blessed thing.



Sonnet: 'Ladies of Modest Countenance' from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You who wear a modest countenance
With eyelids weighted by such heaviness,
How is it, that among you every face
Is haunted by the same pale troubled glance?
Have you seen in my lady's face, perchance,
the grief that Love provokes despite her grace?
Confirm this thing is so, then in her place,
Complete your grave and sorrowful advance.
And if indeed you match her heartfelt sighs
And mourn, as she does, for her heart's relief,
Then tell Love how it fares with her, to him.
Love knows how you have wept, seen in your eyes,
And is so grieved by gazing on your grief,
His courage falters and his sight grows dim.



Translations of Poems by Other Italian Poets

Sonnet IV: ‘S'io prego questa donna che Pietate'
by ***** Cavalcante
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If I should ask this lady, in her grace,
not to make her heart my enemy,
she'd call me foolish, venturing: 'No man
was ever possessed of such strange vanity! '
Why such harsh judgements, written on a face
where once I'd thought to find humility,
true gentleness, calm wisdom, courtesy?
My soul despairs, unwilling to embrace
the sighs and griefs that flood my drowning heart,
the rains of tears that well my watering eyes,
the miseries to which my soul's condemned...
For through my mind there flows, as rivers part,
the image of a lady, full of thought,
through heartlessness became a thoughtless friend.



***** Guinizelli, also known as ***** di Guinizzello di Magnano, was born in Bologna. He became an esteemed Italian love poet and is considered to be the father of the 'dolce stil nuovo' or 'sweet new style.' Dante called him 'il saggio' or 'the sage.'

Sonetto
by ***** Guinizelli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In truth I sing her honor and her praise:
My lady, with whom flowers can't compare!
Like Diana, she unveils her beauty's rays,
Then makes the dawn unfold here, bright and fair!
She's like the wind and like the leaves they swell:
All hues, all colors, flushed and pale, beside...
Argent and gold and rare stones' brilliant spell;
Even Love, itself, in her, seems glorified.
She moves in ways so tender and so sweet,
Pride fails and falls and flounders at her feet.
The impure heart cannot withstand such light!
Ungentle men must wither, at her sight.
And still this greater virtue I aver:
No man thinks ill once he's been touched by her.



GILDAS TRANSLATIONS

These are my modern English translations of Latin poems by the English monk Gildas. Gildas, also known as Gildas Sapiens (“Gildas the Wise”), was a 6th-century British monk who is one of the first native writers of the British Isles we know by name. Gildas is remembered for his scathing religious polemic De Excidio et Conquestu Britanniae (“On the Ruin and Conquest of Britain” or simply “On the Ruin of Britain”). The work has been dated to circa 480-550 AD.

“Alas! The nature of my complaint is the widespread destruction of all that was good, followed by the wild proliferation of evil throughout the land. Normally, I would grieve with my motherland in her travail and rejoice in her revival. But for now I restrict myself to relating the sins of an indolent and slothful race, rather than the feats of heroes. For ten years I kept my silence, I confess, with much mental anguish, guilt and remorse, while I debated these things within myself...” — Gildas, The Ruin of Britain, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gildas is also remembered for his “Lorica” (“Breastplate”):

“The Lorica of Loding” from the Book of Cerne
by Gildas
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Trinity in Unity, shield and preserve me!
Unity in Trinity, have mercy on me!

Preserve me, I pray, from all dangers:
dangers which threaten to overwhelm me
like surging sea waves;
neither let mortality
nor worldly vanity
sweep me away from the safe harbor of Your embrace!

Furthermore, I respectfully request:
send the exalted, mighty hosts of heaven!
Let them not abandon me
to be destroyed by my enemies,
but let them defend me always
with their mighty shields and bucklers.

Allow Your heavenly host
to advance before me:
Cherubim and Seraphim by the thousands,
led by the Archangels Michael and Gabriel!

Send, I implore, these living thrones,
these principalities, powers and Angels,
so that I may remain strong,
defended against the deluge of enemies
in life’s endless battles!

May Christ, whose righteous Visage frightens away foul throngs,
remain with me in a powerful covenant!

May God the Unconquerable Guardian
defend me on every side with His power!

Free my manacled limbs,
cover them with Your shielding grace,
leaving heaven-hurled demons helpless to hurt me,
to pierce me with their devious darts!

Lord Jesus Christ, be my sure armor, I pray!

Cover me, O God, with Your impenetrable breastplate!

Cover me so that, from head to toe,
no member is exposed, within or without;
so that life is not exorcized from my body
by plague, by fever, by weakness, or by suffering.

Until, with the gift of old age granted by God,
I depart this flesh, free from the stain of sin,
free to fly to those heavenly heights,
where, by the grace of God, I am borne in joy
into the cool retreats of His heavenly kingdom!

Amen

#GILDAS #LATIN #LORICA #RUIN #MRBGILDAS #MRBLATIN #MRBLORICA #MRBRUIN



This is a poem of mine that has been translated into Italian by Comasia Aquaro.

Her Grace Flows Freely
by Michael R. Burch

July 7,2007

Her love is always chaste, and pure.
This I vow. This I aver.
If she shows me her grace, I will honor her.
This I vow. This I aver.
Her grace flows freely, like her hair.
This I vow. This I aver.
For her generousness, I would worship her.
This I vow. This I aver.
I will not **** her for what I bear
This I vow. This I aver.
like a most precious incense-desire for her,
This I vow. This I aver.
nor call her '*****' where I seek to repair.
This I vow. This I aver.
I will not wink, nor smirk, nor stare
This I vow. This I aver.
like a foolish child at the foot of a stair
This I vow. This I aver.
where I long to go, should another be there.
This I vow. This I aver.
I'll rejoice in her freedom, and always dare
This I vow. This I aver.
the chance that she'll flee me-my starling rare.
This I vow. This I aver.
And then, if she stays, without stays, I swear
This I vow. This I aver.
that I will joy in her grace beyond compare.
This I vow. This I aver.

Her Grace Flows Freely
by Michael R. Burch
Italian translation by Comasia Aquaro

La sua grazia vola libera

7 luglio 2007

Il suo amore è sempre casto, e puro.
Lo giuro. Lo prometto.
Se mi mostra la sua grazia, le farò onore.
Lo giuro. Lo prometto.
La sua grazia vola libera, come i suoi capelli.
Lo giuro. Lo prometto.
Per la sua generosità, la venererò.
Lo giuro. Lo prometto.
Non la maledirò per ciò che soffro
Lo giuro. Lo prometto.
come il più prezioso desiderio d'incenso per lei,
Lo giuro. Lo prometto.
non chiamarla 'sgualdrina' laddove io cerco di aggiustare.
Lo giuro. Lo prometto.
Io non strizzerò l'occhio, non riderò soddisfatto, non fisserò lo sguardo
Lo giuro. Lo prometto.
Come un bambino sciocco ai piedi di una scala
Lo giuro. Lo prometto.
Laddove io desidero andare, ci sarebbe forse un altro.
Lo giuro. Lo prometto.
Mi rallegrerò nella sua libertà, e sempre sfiderò
Lo giuro. Lo prometto.
la sorte che lei mi sfuggirà—il mio raro storno
Lo giuro. Lo prometto.
E dopo, se lei resta, senza stare, io lo garantisco
Lo giuro. Lo prometto.
Gioirò nella sua grazia al di là del confrontare.
Lo giuro. Lo prometto.



A risqué Latin epigram:

C-nt, while you weep and seep neediness all night,
-ss has claimed what would bring you delight.
—Musa Lapidaria, #100A, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



References to Dante in other Translations by Michael R. Burch

THE MUSE
by Anna Akhmatova
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My being hangs by a thread tonight
as I await a Muse no human pen can command.
The desires of my heart — youth, liberty, glory —
now depend on the Maid with the flute in her hand.
Look! Now she arrives; she flings back her veil;
I meet her grave eyes — calm, implacable, pitiless.
'Temptress, confess!
Are you the one who gave Dante hell? '
She answers, 'Yes.'



I have also translated this tribute poem written by Marina Tsvetaeva for Anna Akhmatova:

Excerpt from 'Poems for Akhmatova'
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You outshine everything, even the sun
  at its zenith. The stars are yours!
If only I could sweep like the wind
  through some unbarred door,
gratefully, to where you are...
  to hesitantly stammer, suddenly shy,
lowering my eyes before you, my lovely mistress,
  petulant, chastened, overcome by tears,
as a child sobs to receive forgiveness...



Dante-Related Poems and Dante Criticism by Michael R. Burch

Of Seabound Saints and Promised Lands
by Michael R. Burch

Judas sat on a wretched rock,
his head still sore from Satan's gnawing.
Saint Brendan's curragh caught his eye,
wildly geeing and hawing.
'I'm on parole from Hell today!'
Pale Judas cried from his lonely perch.
'You've fasted forty days, good Saint!
Let this rock by my church,
my baptismal, these icy waves.
O, plead for me now with the One who saves!'

Saint Brendan, full of mercy, stood
at the lurching prow of his flimsy bark,
and mightily prayed for the mangy man
whose flesh flashed pale and stark
in the golden dawn, beneath a sun
that seemed to halo his tonsured dome.
Then Saint Brendan sailed for the Promised Land
and Saint Judas headed Home.

O, behoove yourself, if ever your can,
of the fervent prayer of a righteous man!

In Dante's 'Inferno' Satan gnaws on Judas Iscariot's head. A curragh is a boat fashioned from wood and ox hides. Saint Brendan of Ireland is the patron saint of sailors and whales. According to legend, he sailed in search of the Promised Land and discovered America centuries before Columbus.



Dante's was a defensive reflex
against religion's hex.
—Michael R. Burch



Dante, you Dunce!
by Michael R. Burch

The earth is hell, Dante, you Dunce!
Which you should have perceived—since you lived here once.
God is no Beatrice, gentle and clever.
Judas and Satan were wise to dissever
from false 'messiahs' who cannot save.
Why flit like a bat through Plato's cave
believing such shadowy illusions are real?
There is no 'hell' but to live and feel!



How Dante Forgot Christ
by Michael R. Burch

Dante ****** the brightest and the fairest
for having loved—pale Helen, wild Achilles—
agreed with his Accuser in the spell
of hellish visions and eternal torments.
His only savior, Beatrice, was Love.
His only savior, Beatrice, was Love,
the fulcrum of his body's, heart's and mind's
sole triumph, and their altogether conquest.
She led him to those heights where Love, enshrined,
blazed like a star beyond religion's hells.
Once freed from Yahweh, in the arms of Love,
like Blake and Milton, Dante forgot Christ.
The Christian gospel is strangely lacking in Milton's and Dante's epics. Milton gave the 'atonement' one embarrassed enjambed line. Dante ****** the Earth's star-crossed lovers to his grotesque hell, while doing exactly what they did: pursing at all costs his vision of love, Beatrice. Blake made more sense to me, since he called the biblical god Nobodaddy and denied any need to be 'saved' by third parties.



Dante's Antes
by Michael R. Burch

There's something glorious about man,
who lives because he can,
who dies because he must,
and in between's a bust.
No god can reign him in:
he's quite intent on sin
and likes it rather, really.
He likes *** touchy-feely.
He likes to eat too much.
He has the Midas touch
and paves hell's ways with gold.
The things he's bought and sold!
He's sold his soul to Mammon
and also plays backgammon
and poker, with such antes
as still befuddle Dantes.
I wonder—can hell hold him?
His chances seem quite dim
because he's rather puny
and also loopy-******.
And yet like Evel Knievel
he dances with the Devil
and seems so **** courageous,
good-natured and outrageous
some God might show him mercy
and call religion heresy.



RE: Paradiso, Canto III
by Michael R. Burch

for the most 'Christian' of poets

What did Dante do,
to earn Beatrice's grace
(grace cannot be earned!)        
but cast disgrace
on the whole human race,
on his peers and his betters,
as a man who wears cheap rayon suits
might disparage men who wear sweaters?
How conventionally 'Christian' — Poet! — to ****
your fellow man
for being merely human,
then, like a contented clam,
to grandly claim
near-infinite 'grace'
as if your salvation was God's only aim!
What a scam!
And what of the lovely Piccarda,
whom you placed in the lowest sphere of heaven
for neglecting her vows —
She was forced!
Were you chaste?



Intimations V
by Michael R. Burch

We had not meditated upon sound
so much as drowned
in the inhuman ocean
when we imagined it broken
open
like a conch shell
whorled like the spiraling hell
of Dante's 'Inferno.'
Trapped between Nature
and God,
what is man
but an inquisitive,
acquisitive
sod?
And what is Nature
but odd,
or God
but a Clod,
and both of them horribly flawed?



Endgame
by Michael R. Burch

The honey has lost all its sweetness,
the hive—its completeness.
Now ambient dust, the drones lie dead.
The workers weep, their King long fled
(who always had been ****, invisible,
his 'kingdom' atomic, divisible,
and pathetically risible) .
The queen has flown,
long Dis-enthroned,
who would have gladly given all she owned
for a promised white stone.
O, Love has fled, has fled, has fled...
Religion is dead, is dead, is dead.

The drones are those who drone on about the love of God in a world full of suffering and death: dead prophets, dead pontiffs, dead preachers. Spewers of dead words and false promises. The queen is disenthroned, as in Dis-enthroned. In Dante's Inferno, the lower regions of hell are enclosed within the walls of Dis, a city surrounded by the Stygian marshes. The river Styx symbolizes death and the journey from life to the afterlife. But in Norse mythology, Dis was a goddess, the sun, and the consort of Heimdal, himself a god of light. DIS is also the stock ticker designation for Disney, creator of the Magic Kingdom. The 'promised white stone' appears in Revelation, which turns Jesus and the Angels into serial killers.



The Final Revelation of a Departed God's Divine Plan
by Michael R. Burch

Here I am, talking to myself again...
******* at God and bored with humanity.
These insectile mortals keep testing my sanity!
Still, I remember when...
planting odd notions, dark inklings of vanity,
in their peapod heads might elicit an inanity
worth a chuckle or two.
Philosophers, poets... how they all made me laugh!
The things they dreamed up! Sly Odysseus's raft;
Plato's 'Republic'; Dante's strange crew;
Shakespeare's Othello, mad Hamlet, Macbeth;
Cervantes' Quixote; fat, funny Falstaff! ;
Blake's shimmering visions. Those days, though, are through...
for, puling and tedious, their 'poets' now seem
content to write, but not to dream,
and they fill the world with their pale derision
of things they completely fail to understand.
Now, since God has long fled, I am here, in command,
reading this crap. Earth is Hell. We're all ******.



Brief Encounters: Other Roman, Italian and Greek Epigrams

No wind is favorable to the man who lacks direction.—Seneca the Younger, translation by Michael R. Burch

Little sparks ignite great Infernos.—Dante, translation by Michael R. Burch

The danger is not aiming too high and missing, but aiming too low and hitting the mark.—Michelangelo, translation by Michael R. Burch

He who follows will never surpass.—Michelangelo, translation by Michael R. Burch

Nothing enables authority like silence.—Leonardo da Vinci, translation by Michael R. Burch

My objective is not to side with the majority, but to avoid the ranks of the insane.—Marcus Aurelius, translation by Michael R. Burch

Time is sufficient for anyone who uses it wisely.—Leonardo da Vinci, translation by Michael R. Burch

Blinding ignorance misleads us. Myopic mortals, open your eyes! —Leonardo da Vinci, translation by Michael R. Burch

It is easier to oppose evil from the beginning than at the end.—Leonardo da Vinci, translation by Michael R. Burch

Fools call wisdom foolishness.—Euripides, translation by Michael R. Burch

One true friend is worth ten thousand kin.—Euripides, translation by Michael R. Burch

Not to speak one's mind is slavery.—Euripides, translation by Michael R. Burch

I would rather die standing than kneel, a slave.—Euripides, translation by Michael R. Burch

Fresh tears are wasted on old griefs.—Euripides, translation by Michael R. Burch

Improve yourself by other men's writings, attaining less painfully what they gained through great difficulty.—Socrates, translation by Michael R. Burch

Just as I select a ship when it's time to travel, or a house when it's time to change residences, even so I will choose when it's time to depart from life.―Seneca, speaking about the right to euthanasia in the first century AD, translation by Michael R. Burch

Booksellers laud authors for novel editions
as p-mps praise their wh-res for exotic positions.
—Thomas Campion, Latin epigram, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#POEMS #POETRY #LATIN #ROMAN #ITALIAN #TRANSLATION #MRB-POEMS #MRB-POETRY #MRBPOEMS #MRBPOETRY #MRBLATIN #MRBROMAN #MRBITALIAN #MRBTRANSLATION
Italian poetry translations of Italian, Roman and Latin poets.
Tilly Oct 2012
Saddle up
Gurl!

It's time
to hit the trail,

as quietly & gently
I spank the pony-

tail,

&
know,
it's how
I love you, baby..

You'll see me riding like the wind,

spurred on by our time & trials ~ that no-one got to win.

We were always mining Fools Gold & giggle indulging every sin!

Our
Poke(h)er
hands
stayed empty
&
the music's...

long since died.

Your sweet songs done,
gone & left me

(sobs)

tumbleweed rolls by


Once
we prospected forever
in this inky ol' ghost town
marking spots with X's before
a WANTED sign was found

and
One Moonshine
still
ain't big en'f 'f both of us
to get our quills thirst drowned

(hic-

cup)


"Look West,
and to the horizon,

see the stage at the edge of town?"

My last performance, PRIVATE, snigger to all the wide-eyed boys around
Ace-high, on a barebacked filly, play gallerying all my skills
I'll slap my thigh
&
Yee-haw !
riding for them there hills

~Saddled up in the softest leather

Chin up!Deep Breath!Chest out!

Corseted
& brimming,

encased in
perfume scented lace

~Bat my eyelids for the masses~

I'll find another place.

And
then you can  

cut a swell down Main Street,

(remember the brothels to your right)

keep your low slung loaded though, for it's no place to start a fight

cos just outside that swing (ing) door,

the coffin maker winks at such a cheerful sight,

stood grimacing in his top hat,
grasping 13 nails
tight.

&
I'm sure
you'll measure up
darling

blowing rubied kisses

as
I bid
mine own
true-love's heart
goodnight.

*HiHO Silver,
                                                  away..........­!
"Bartender...  line me up that **one last shot**, of golden oh-be-joyful...
it's as hot as a ***** house on nickel night in here!"
Kurt Carman May 2017
There is nothing quite like a Caramel Apple Thumbprint Scone
I bought two tonight, one for the road and one for home.
Sometimes I buy one for me and one for Mum,
Didn’t bother to tell her I ate them both…every… last… crumb.

Tonight on my way home I decide to buy a baker’s dozen
The trouble with that is I ate six and got an upset stomach
Now here I sit upon this throne, tootin’ and thinking all alone
That there’s nothing like a Caramel Apple Thumbprint Scone….hic!

K.E. Carman
2017
Geez I love these **** things
CR Apr 2014
“Be careful walking home,” stout Patricia
told us through a mouthful of affogato.
“The wild boar aren’t out much this time of year but
watch for the porcospini,” she snickered
wickedly,
“the porcupines’ll smell the grappa on your lips.”

my head spun in the moonrise,
the Dutch husband having poured glass
after glass after glass after
at first we were consp—hic
conspiring to cover the taste of the mushroom soup
hic—
don’t stand up just yet

eighteen year old legs for ages and a sweet
American peregrina sundress stupor
dizzy for the first time and feeling the
Tuscan drought on my lingua and in my mani

when I tell the story I remember there being
two dogs asleep under the table
but when they tell the story they
insist there was
only one

*e noi non siamo di qui
Through the darkness I part the Veil,
And walk the hidden paths,
In the brightness beyond the pale,
I see what none have seen.
There's danger here in the world beyond,
In the gleam beyond the gloom.

And all my days it waits for me,
The calling in my blood,
And through the years I walk the paths,
That very few have seen,
The Veil grows thin as years go by,
In the gleam beyond the gloom.

Through the darkness I return again,
From those fair hidden paths,
And as I walk I learn to talk,
Like I once knew I could,
For few have been beyond the veil,
In the gleam beyond the gloom.

~In the Gleam Beyond the Gloom by Bethany "Lorekeeper" Davis, March 5, 2015


My attempt at translating it into Latin:

Velum parte post umbram,
Et ambulate per semitae occultae,
In splendóribus supra pallidus,
Non video quid viderim.
Non est hic mundus extra periculum,
In splendóribus post umbram.

Et omnibus diebus meis memet maneat
Vocatio in sanguine meo,
Et per annos ambulate semitae,
Valde pauci, quas vidi,
Velum crescit tenuis quod eunt anni,
In splendóribus post umbram.

Per tenebras revertentur
Ex his latet semitas occultae,
Et ego ambulo illis loquela,
Scientes semel ego potui,
Pauci abierunt trans velum,
In splendóribus post umbram.


And a translation of that Latin from an academic translation site:

And the hanging for the part after the shadow,
And walk by the ways of the hidden God,
In the brightness of beyond the pale,
I do not see what I saw,
He is not here the world is out of danger,
In the brightness after the shadow.

The call waits for me,
In my blood, and all my days,
And I will walk you through the years, the highways,
Very few men, that I have seen,
As the years go by the thin veil of the increases,
In the brightness after the shadow.

From these things it is hidden by the darkness,
They shall come again the paths of the hidden God,
And I, I walk the angels have speech,
Yet knowing that once I was able to,
They went to the other side of the veil of the few,
In the brightness after the shadow.
A B Jan 2024
Can you hear her?

Is she blonde,
Or a cute brunnete,
Or curvy?
Or slender,
But you wouldnt understand;

She stands tall, though,

She doesn't understand my jokes, hic,

She can't see my love
Until it's perniciously obvious, hic,

Or care until I deeply know,

She deeply knows.

Maybe you can't see,
But, hic,

She wouldn't know if I fantasised about gazing in her eyes.
I live in the dreary depths--
A refining desolation,
An isolation from normality.
Sometimes too much--
I cannot completely decipher
The feeling--I want it to end.
But aye--
The end--
Is it a sleepless dream in
The depths of night?
Yet every time I dream of it
I remember the feeling,
The passion,
The hope.
I may not last,
But only to dream of you once more.
Hic Jacet: 'Here lies'; epitaph.
Marshal Gebbie Mar 2020
Jottings from David Bagerow's "Quickie"

Shame on she, the selfless *****
Who caused your temperature to fire,
caressed your sandy, sweated brow
To rivers of desire,
Tho she fled at poignant time
To leave you in the lurch.
Best you weave your magic touch
And promise her, the church.
Then woo her and caress her
In your happy, carefree way
Then at that moment of exultance,
Laugh and run away.

David Lessar's "To an Unread Poet"

Dave, You are right ,of course, once committed you raise an expectation and once that expectation is released to the world you are obliged to maintain face...but that damnable thing called "Life" intervenes and totally stuffs up the programme. Take the current interlude of coronavirus...the whole world has been taken by the scruff of the neck and jammed, inconveniently and complaining, into seclusion, all systems ground to a halt, production lines vacated, malls and city centres deserted, blown newspaper cascading across the deserted pavement...a testament to mans ultimate frailty when his house of cards collapses, without a whimper.
So you see, as life intervenes...we are excused from maintaining face.
But fear not, like McArthur, we shall return.
Cheers mate M.

Fawn's "Happy Trails"

Were it not the touch profound
That doth caress my feathered ear
Would thou wish a thousandfold
That I should shed a tear?

A glistened tear suspended there
in iridescent light,
While you, my love, with parted lips
Await, the ruby night.

Victoria's "Wherefore Art Thou"

Strides, he does, through corridors of lust bound lessers,
through forests of small penised dwarfs, through canyons of would be's who could be.....just to countenance the promise within your words....Dear Vix!

Terry O'Leary's "Sweet Butterfly"

You enter the portals of entomology where bugs, flies,butterflies and moths are the true rulers of the planet.
A world vastly magnified by compound eyes, of lightening lifetimes and vivid, saturated colour. A world where life and death are synonomous with the culmination of a single ****** union and the reproduction of a batch of precious pearly eggs. Yea Brother thee hath entered the portal...rejoice!
M.

Fun with Terry O'Leary

"Buried in the Sand" by Terry O’Leary

A beggar clump adorns a dump, his pencil box in hand -
With sightless eyes upon the skies he’s lying there unmanned.

He’s fallen down in Shantytown, his knees too weak to stand,
With no relief and bitter grief too dark to understand.

The Bowery blight is hid from sight, it’s covered up and bland,
And Robin Hood and Brother Hood lie buried in the sand.

"A Rebuttal" by Marshalg

So Hood lied low, despite the show ensueing without help,
One would have thought a British sort would spring forth with a yelp!

Would spring ***** to help deflect contusions which occurred
When beggar Clump adorned the dump confusing all deferred.

Whilst sister Ant, attired in scant, ran forth on spindly legs
And brother Frog with shaggy dog said "****" and drank the dregs.

It all became too much, as such, a meelee did ensue,
So all called HALT and as one did BOLT...to the local for a brew!

Phew...that was FUN & hard work!
M.

Singing the Devil's Song*

There is no Makers formula
This life depends on chance,
The way you play your given cards
Depicts your daily dance.

Oh dogma flows in utterance
From pulpits far and wide
From those who claim to understand
Eternity's vast hide.
From those who hold damnation
As a weapon from on high,
From those who claim a judgement
As their finger points to sky.
The good, the bad are absolute,
The right bedevils wrong,
Redeemed shall live eternally
The bad shall singe for long.

Old men stand in pulpits
Across this Sunday's land
To threaten with damnation
If you should cross God's hand.
"Belief" is now their catchword
Abomination's wrong
Is to seek to proffer proof of claim
....to Sing the Devil's Song.

So gather all ye faithfull
Go listen to your man,
Sing the Gospel loud and long
And pay your tithe, as planned.
...But should you find you're dying
From cancer's frozen claw
And the the Godly fail to sweep you
To eternity's gold door?
Remember my clear message
Your life depends on chance,
You live within your own good sphere
....There is no Maker's Dance.

Marshalg
After an overdose of Pulpit hogwash.
10 March 2013

Singing the Song of Angels:
A Response to Marshal Gebbie's "Singing the Devil's Song"
By Luca Anselm
There’s a church in the city with pillars of stone
And windows like sea-glass, still and alone,
A fountain, and cloisters of ivy, away
From the noise of the street, and the hum of the day.
There my father would tell me of Christ, how he died
Surrounded by soldiers and thieves, crucified,
How he wept for the women, and fell in the sands,
And loved those who hammered the nails in his hands.  

Marshal, dear poet, you have heard the priests tell
Of a god who left heaven to walk into hell?
Of a god who wept softly for men he had known?
Of a god who dripped blood in a garden alone?
Of a god who sent men with book and with sword
With eyes bright as fire for love of their Lord,
With limbs dressed in black, on altars of stone
By windows of sea-glass, still and alone?

So they give up their lives for a lie, as we say,
And toiled for centuries, long as each day--
And our money built palaces, lofty and tall
With frescoes and candlesticks, gold on the wall--
They preach with words awful and deadly and free,
Of gorgons and hell-fire, worms and the sea,
Of the last day of judgment, and mankind amassed
By the wailing of angels and bright trumpet blasts…

But Marshal, they preach something sweeter and kind--
Of a mother’s soft love, of a father resigned,
Of a still, soft voice, that comes with a light,
And gives hope to the hopeless, and conquers the night.
Of charity, piety, sweetness and love
Like fiery ***-cakes, but soft as a dove,
Spicy as Christmas, solemn and grand--
(Like throne-rooms or magic or the roar of the strand)
Then you wake, and the house smells of peppermint-pine,
And a child is laid in the crèche, now a shrine.  

And all that I long for, dear Marshal, you see,
Are the gold-blooming gardens that soar by the sea,
The mountains and dragons, the prophets and kings
And Icarus falling with fire-fraught wings,
The grey-shifting sea-lanes, the flutter of sails,
Temples on mountaintops, graves in the vales,
And Dido who bleeds from her breast as she cries
For her Love, and stares helplessly into the skies.
But more than the shadows of worlds that might be
Of fairies or phantoms or rocks by the sea,
Dear Marshal, I long for who made me a man.
And would love and give glory as best as I can.

But these days oh! sad days, the loss and the shame
In which all of my loveliness falls into flame--
Where gardens have withered, and sails have been furled,
And kings plodded off in the dust of the world.
Our cities rise higher, and burn through the night
And rear into heaven with noise and with light,
The palisades echo with horns and sound
And the churches with voices and quarrels resound.
But the statues sit silent, and some say they cry
For the shame of the sins against children. Oh! My God, Why?

And those old men—well—they taught me the loveliest things
Of my gardens of gold, and the sunsets of things,
They told me of kindness, and honor, a way
That winds to the West, where the end of the day
Breaks bright like fresh bread, and crimson like wine,
And the sun sets to purple and green in the brine.

And still I remember their words and their songs
And the churches which taught me so well and so long--
Though I’ve turned my head, to the lands where the sun
Will rise again brighter when starlight is spun,
Somewhere fresher and pale, where the cold and the air
Spreads the dew like a lawn paved of crystal, and there,
In the meadows of silver, with light in my eyes,
I will honor my god in the dome of the skies.

Marshal Gebbie's poem "Singing the Devil's Song" inspired this. It's in anapestic tetrameter, for you metric buffs. If you haven't, you should absolutely check out Marshal's stuff--it's awesome and poetry-inspiring--seriously amazing. Thanks again, Marshal!

Sepia Sown

Sepia sown as best it can
Where you and I, as one, once ran
Across, beyond a savored sea
Where lust became reality.
Where spiraled lust, entwined, entrenched
Left you gasping, pale, en benched...
a figment of a thought, now lost
Forever..at what cost, what cost?
M.

Addenum to "obituary" by V

So no one notices, at all
When golden greys of aged fall?
Except perhaps, for those who stay
To blend with every ordinary day

Plus you and I as time flies by
And too, those starlings flocking high.
That old man loitering in street,
Who eyes the million passing feet.
And she too at corner store,
Toothless face and wrinkled maw,
Exchanging cigarettes for coin
(With surreptitious scratch of groin).
Mailman, fat, long, loop mustache
Complaining long and rather harsh,
That they, gone, without a word,
Should vanish into air...absurd!

Someone in their every day
Feels the absence in the way
Details don't fall into place
And warmth is absent from the face.
M.

The Kraken Arises

From blue tranquillity where turquoise waters wash white golden sand, where brilliant fish school in myriad colour and shape, where magnificent squadrons of sleek tarpon and barracuda dash in perfect formation, grazing schools of silver mackeral through diamond flecked deep green shallows, to plunge vertically down to the depths of the black abyss and security.

Calm tropical waters which shimmer like aqua blue glass in the mid day heat and turn to simmering,red fire at the setting of the enormous, ovate, orange sun.

Sea birds flock above wind blown waves, their sharp cries a symphony of the sea, to suddenly wheel and dive en mass, to dine amidst teeming schools of flashing, shiny minnows.

The idyllic picture of a calm blue infinity of ocean framed, in brilliant sunshine, by white sands and gracefully bowed coconut palms.....and suddenly, at the horizon, a thin black line appears, It approaches with steadily, mounting speed, the coastline surf recedes dramatically seaward leaving exposed coral, mountains of seaweed and frantic flapping, beached fish everywhere. A sudden, oppressive silence becomes a distant roar. The sea birds, as one, take panicked flight... and a massive wall of water rears up and rises like a giant beast, to rush headlong, raging, at the coastline.

What once was blue and serene is now a huge cascade of violent black death and destruction, gigantically it destroys the coast, snapping huge trees like twigs, surging ashore, a tsunami of unimaginable violence it obliterates, housing, streets, bridges, vehicles, shipping, aircraft and people, thousands of panicked, helpless, struggling people, killed in a titanic, black, swirling maelstrom of inexorable violence. The wave is followed by another...and another, extending right along the coastline and beyond. Each wave larger and more violent than the last...surging inland for miles  until defeated by the accident of gravity in rising land.

Those who have survived, on high land, on tall buildings, in treetops....cling to each other and look on in horror and utter helplessness. They can only wait, in fear, for the monster to retreat before venturing down to the devastation below to render help where ever they possibly can.

Twice in the space of the last forty thousand years the Kraken has awaken and risen from the depths of the Tasman Sea to the west of New Zealand. It has risen to gigantic proportions and driven right across the Auckland isthmus to the Pacific Ocean. It has twice flattened gigantic primeval Kauri forests laying them waste, all lying in one direction, each time beneath twenty feet of debris and black mud.

Born in innocence from a natural tectonic adjustment of the earth plates, the Kraken doth arise at any time, in any place to wreak it's dreadful work upon we, who reside in our comfortable, seemingly secure and beautiful coastal idylls.

Marshalg
Dedicated to all the coastal population exposed to the threat of inevitable tectonic induced tsunami.
JAPAN. WEST COAST, USA. WEST COAST, SOUTH AMERICA. ALL PACIFIC ISLANDS. NEW ZEALAND. INDONESIA. AUSTRALIA. SOUTH AFRICA. EAST COAST, CHINA. MALAYSIA.
KOREA. THAILAND. PAPUA NEW GUINEA, VIETNAM. PHILIPPINES. TAIWAN. BURMA.

Part of My Job (A love Poem) by Nat Lipstadt

A little embarrassed by all the attention but great to hear from you Sweetheart...all fine and dandy, here...except for being forbidden to go to the beach and the park..and anywhere else except in cases of dire need..(And on punishment of prison time if caught out!)...but hey, I'm not really complaining...All for he common good, aint that right?
M.

Bridges Burnt....

Bridges burnt in Winter rain
Holds a saddened felt refrain,
Holds a touch of muted horn
Blown in passion unadorned.
Blown away in errant winds
Where no truthlessness rescinds,
Where a lie begat the night
Interceding lost love's plight.

Bridges burnt in Winter rain
Sacraments of loss remain,
Sacraments fragmented drift
Redemption clad in bloodied shift,
Redemption worn as wrong slays right
Till wrongfulness blots out the night,
Till no return this path can be
Until they torch eternity.

M.
SE Reimer's words float before me in his impassioned poem "Bridges"
allowing me to wallow in this, my own dark tangential refrain.
M.

Perchance, in a Bus Shelter

Here I sit amidst the ruin of a white winters' day
Convulsive rain and harsh wind outside, contribute tumult.
And in here, in this small shelter, there is a tension in the air.

We two sit apart, uncommunicative, remote and quite detached.
Not for any reason other than the fact that we are strangers,
We have never met, nor are we ever likely to.
She has an elegance and a stylish angularity whilst I am bald, bearded, unfashionable and somewhat overweight.
She is singularly indifferent to my presence, whilst I am uncomfortable with the circumstance that placed us in this small proximity.
We would, in truth, rather both be elsewhere.

I break the ice in throwing her a small smile and complain about the weather,
Her eyes flick across my face and immediately resume their distant focus on the rain,
She adjusts her seating to face,ever so slightly, askance.
Her choice of course, to assume an air of indifference or superiority...or adopt a measure of defense..or perhaps a combination of a bit all three.  
Regardless... I wipe my backside in exactly the same manner as does she, I  am definitely no less a person for my dumpy demeanor and friendly overture
And I really feel that I don't have to share my space with coldness and impertinence,
Better, I think, to be wet and content with my own company
..So, donning my cap and jacket, I stride out into the deluge to leave the remote and uncommunicative young woman alone and dry with her thoughts.

And then....
Howling rain and shards of wind
Pelt me as I walk
Along the foreshore wild and white
As hovered seagulls squark.
When all at once she's by my side
Walking pace for pace,
Her linen suit a sodden mess
Hair plastered to her face.

"Thought I ought to make it right"
She told me with a smile
I threw my coat upon her back
And walked another mile.
We called into a coffee shop
And sat down by the fire
And sipped a steaming latte
As she told her story dire,

"The cancer's all but killed me
My husband's left the home,
The baby's gone to mother
And I'm facing death alone."
We quietly spoke for ages
I held her hand in mine
Then suddenly she stood to leave
And thanked me for my time.

I sat there in a stupor
Recalling how it played
And felt the guilt impact on me
For judgements I had made.
Those callow, shallow judgements
Made in ignorance, my friend,
Will haunt me as she girds herself
To boldly meet her end.

Marshalg
On a bleak and blustery cold winters day.
Titirangi
5th September 2010

The Old Café by Steve Yocum

It's my go to place,
has been for years,
The Wildwood Café,
an eclectic tiny place
with a mix of old dinette
tables and mismatched chairs.
the cutlery also unmatched
and well used, old photos
and signs adorn the walls
and there is usually a line
of people waiting patiently
on benches outside.

Best of all there is this pleasant
girl, always wearing a welcoming
smile, who seems to know us all.
She knows my order by heart,
Ham and eggs over medium,
a half ration of potatoes, home baked
slice of bread, well toasted, well buttered,
home made salsa on the side, a cup of
"hot" Black English Tea. Tall water no ice.

If I arrive between the busy times, she may
sit down at my table and we talk a while,
It's not a big thing, just chitchat, I'm old
enough to be her grandfather, it's the
dessert before my meal served with genuine
friendliness and unforced civility, not often
encountered in these strange days and times, it's a slice of small town America at it's purest best, she and folks like her help sustain my belief that basic human decency is far from dead.

The food is always good, but it's the comforting embrace of familiarity and
simple warm kindness that assures my frequent return.
It's the little things in life that make living
wonderful, small moments in time felt and
recorded, this is but one of those.
written by Steve Yocum

It's the little things in life that make living
wonderful, small moments in time felt and
recorded, this is but one of those

Marshal Gebbie
  That old world touch suits you Stevo,
When I come visit your beautiful state of Oregon, We shall partake this delightful repast in the company of your fair maid.... and we shall tip her well!
M.

Scoot the Streak
One must believe in something be he misanthrope or gambler
In tomorrows omniscience or the future proof of God
The penance in a drunk's decay sets self destruct's imposer
Wether speaker phone's on disconnect or cellphone's in the bog.

Conveyance of a threat to adherents of St Selfwise
Show atheist's are proof here, in belief of disbelief,
Haunted by the images painting painful retribution
Picture sympathetic **** star's allocated hand relief.

A moments allocation of a syllogist abstraction
Shows perspective of the caliber we now reserve for Saints
A paradox regarded as autistic fascination
In a one act play of living disregarding all restraints.

Deliberately indicative of fraternal heat's expression
Notebook at the ready and deep frowning at the brow,
Question definition's collage of confusion's contribution
Do we sit it out pretending or just catch the late bus now?

Marshalg
13 February 2014
© 2014 Marshal Gebbie
Marshal Gebbie
Written by

victoria  Intriguing work...so I search the comments for help... Ah
0
Feb 2014
Terry O'Leary  Marshal, I kinda like this (I read it several times since yesterday)... but I'm still not sure what it says... maybe I'll down a shot tonight and try again... ;-)) Terry
0

3 replies

Feb 2014
Marshal Gebbie
Marshal Gebbie   A confession Terrance.. I was half cut when I wrote it!
I have no idea what it means.
Feb 2014
Terry O'Leary   :-)) Great... I'll be back in a bit... T
Feb 2014
Terry O'Leary   Well, in the meantime I've had a few shots... now I think I know what it means... hic°°.... hope I remember in the morning... ;-)) Terry
Feb 2014

Pradip Chattopadhyay
Residues
By the night one long dark road
the houses are deep in slumber.

Lucky I'm alive and awake,
can see the stars
in their vast magnitude of silence
gentle and not drunk
have love to count upon
filled with a will to live
feeling I'm almost done.

Having a life is a great reward
and with the residues
gets more valuable.

I won't cry over the lost years
would rather think
have been blessed with enough.

The stars grow blurry dots
as I slip into dreams.

I had a once upon place
and I'm grateful.

With dewy eyes
I hurry to the warmest space
beside her.

You slip into your years well, Pradip.
Your woman must relish your peace, your contentment.
Cheers mate
M.


Tony Grannell
Autumn's Sonneteer
Behold, upon yon ivy bunch, my darling blackbird sings;
I know not why nor shall I try to understand such things.
For born this morning on a song, pray hark, her sweet refrain;
to chance a sigh, oh, dare not I, for this is God's domain.

Out of the night the art of song in tuning in the day;
unknowed afore or evermore such music on display.
'Tis love begad, a lover's song, a diva, I declare,
in soaring o'er both vale and moor, this morning's love affair.

In wonder's charm, this precious bird in song to comfort me.
Alone I stroll, no proffered soul to share my company.
Yet rare this morn, in splendours all, true love like none afore;
let passions roll, in song extol, in verse the morn's rapport.

Be succour in such music found for autumn ails me so,
when summer's run, the harvest done, to rest my scythe and ***.
Of idle lands and nowt ado, to wait without employ.
Yet, hail the sun, my kingdom won, when sings that bird of joy.

Behold her charm and charmed, I am while autumn leaves still fall.
'Tis life anew, a sweeter brew when hear the songstress call.
Though winter’s nigh, with strength and will, we’ll bear our pain and fear;
'tis all to do, good hearts and true, sings autumn's sonneteer.

Written by
Tony Grannell  62/M/Spain

Marshal Gebbie  I stood out at the rock wall and gazed at the splendour of Autumn in Taranaki, as I read, aloud, your sonnet.
...and my heart sang.
M.

Dr Peter Lim
When?
When is the when
of when?  
rampant still is the ravage
which will not relent-

the claustrophobic shut-in
hearts toward gloomy moods they bend
no happy voices of kids heard outdoors
the green fields do not comfort lend-

the downcast look, the sinking feeling
are the joys and delights of yesterday years all spent?
the spectre of pain brings bitterest tears
in the faces of every continent-

oh, when is the when
of when?
such a wash-down
we could never comprehend.

Marshal Gebbie:  But isn't that the way, Dr Pete? Mankind builds his castles in the air, thrusts out his chest and proclaims himself, King of all!
...to be decimated, in an instant, by a microbe of infinitesimal stature. Oh! the fragility of it all.
Life cometh, life goeth....but somewhere, down the track, life shall come again.
M.


Al Drood
The Merman of Orford Ness

So long ago in King Hal’s time, our nets we cast upon the wave;
and drawing in did stand a-feared at what we’d caught in Orford Bay.

Entangled ‘midst our dripping catch, with eyes that stared all hellish green,
enscaléd like some creature deep, a Merman writhed as one obscene.

All webbéd were his hands and feet, his body dripped with ocean bile;
upon his head the ****-wrack grew, green-bearded was this demon vile.

Fast to the shore with awful haste we sped before the wind and tide;
Lord Glanville for to summon forth, the Merman’s fate all to decide.

Upon the quay his Lordship stood with men at arms and shriven priest,
and all did cross themselves in fear before this strange unholy beast.

“Enchain it,” cried Lord Glanville loud, “then to God’s Kirk with all good speed!”
The shriven priest prayed long and hard as to the church we did proceed.

With Holy Water, cross of gold, with candle and with testament,
the priest then exorcised the beast, who knew not what was done nor meant.

To all’s dismay he would not bow before the Host on bended knee;
and so to dungeon was he dragged to dwell upon his blasphemy!

The silent Merman beaten was, and hung in chains in for seven weeks,
and fed was he on fish and shells, yet never did he sleep nor speak.

And so at length his Lordship said, “Across the harbour tie a net,
and we shall see how he shall swim, but by his ankles chainéd, yet!”

The net a-fixed, the village folk came down to see the Merman’s plight;
into the sea they threw him then, with foam and wavelet flashing white.

He vanished ‘neath the waters like some seabird in pursuit of prey,
then surfaced laughing, chain in hand, and to his Lordship he did say;

“You thought to make me such as you, who walk in blindness o’er the land!
You’d punish me for difference!  You thought to treat me like a Man!”

So long ago in King Hal’s time our nets we cast upon the wave;
and drawing in did stand a-feared at what we’d caught in Orford Bay.
Al Drood
Written by
Al Drood  M/North Yorkshire

Marshal Gebbie:  Tones here of the Rhyme of the Ancient Mariner.
An original work in time honoured rhyme and metre.
I devoured every syllable..Bravo!
M.

G Alan Johnson
Kafka's Bug

When I shed the last skin
last year
there was left a hardened shell
protecting a patched up heart
and a petrified husk
of a soul.

You can throw your bombs
if you wish
and they will hurt inside
but I will just eat them
and **** them out
flushed and forgotten.

Sometimes my antennae
come out in a social setting
and people look at me
with an odd expression
or look off into space
a kind of awkward acceptance,
(the ones that know me).

My mandibles will at times
spit out a divine stupidity
a slacker kind of opinion
and no amount of saliva
can dissolve it
so it sits in the heavy air
stinking like a butterfly corpse.

It was an attempt
at transformation
that failed
(I'm too weak with ego),
and I'm glad that I tried
otherwise I would always wonder.

Vincent Price in a cheap suit
and a lost puppy daydream
a world full of flies, wasps and failed caterpillars
patient spiders and polished leeches...
and all I can do is write.
Written by
G Alan Johnson  65/M/USA

Response by Marshal Gebbie

Pelting rain adheres to soil
As spiders sprint and earthworms roil,
World in turmoil stinkbugs, stink
And Satan beetles disgorge ink
But thee, my budding, sodden flea,
Hath entertained quiescent....me.
M.

Nat Lipstadt
Pandemic Poems: Unclaimed bodies, There’s ain’t no anonymity in heaven.

There are more poems inside me, but I intuit it is longer fair to impose on you by sharing more.  The deep seeded infection of my spirit waxes and wanes, and there is no antidote, and unlike the virus itself, there never will be, a future cure, an inexpensive replacement cost for the spirit spent, the time and futures spirited away.

Perhaps you recall I was one mile away from Ground Zero on September 11th.  Rarely do I walk there.

The coronavirus poetry inserts itself unaided, never asking permission, a like minded, but a contra-cousin to the coronavirus.

I live in New York City, the epicenter where now, close to 800 die daily.

Normally, about 25 bodies a week are interred on Hart island, mostly for people whose families can't afford a funeral, or who go unclaimed by relatives.  In recent days, though, burial operations have increased from one day a week to five days a week, with around 24 burials each day.^^

Each dies with no last words, no Kaddish recited, Last Rites, too late, no Ṣalāt al-Janāzah or Om Namo Narayanaya.  Each one, a numbered pine coffin, and each one will have at the very least, a poem of their own, so help me god.

Buried side by side in large trench, room plenty for new arrivals,
I hear the banging, protesting, resisting, this is not the way, I was promised, my ears left pounding!  Hillel, the great scholar in this dream, reminds that “the time is short, and the work is great.”          

He paraphrases, though, “the bodies many, the poems too few.”

There ain’t no anonymity in heaven, but I’ll reconfirm that with you later.

Written by
Nat Lipstadt

Marshal Gebbie
God! It's harrowing to feel the raw spirit in a New York City man's soul.

You speak for the dead, the ailing and the fearful.

You speak for beggar in the street, the broker, quaking in his plenty, imprisoned on the 14th floor.

You speak for the cop, in face mask, on 24th and Vine, doing, as always what he must, with authority.

And you speak for the White Clad Angels who carry the dead to Hart Island and who forgive you, your fear and safer seclusion.

You speak also for we, who watch and sorrow from afar your agony, in our own fear and seclusion.
M.

Nat Lipstadt
raw is the word, oft need to lie down midday to escape the the viral infection of every outlet we use to pass these days. don’t know when i’ll go outside again, because the virus kills and wounds in horrible ways... thank u MG for the kind appreciation natty

Sally A Bayan
Conduits
In distance and in proximity...in despair
and joy...in existing and in dying...in the
bliss of love reciprocated, and in the pain
of love unrequitted...verses dance and call,
awaiting......

poetry has its own pulse, its own heartbeat,
it calls, taps the shoulders any moment,
awake, or adrift, it just can't be ignored...
even in a tangled, or weird circumstance,
it sparks like a bulb or a comet, curving
in a rainbow...riotous some days, teasing, fleeing,
then, turning up at unexpected times and places.

in every bit and breath of life, in every seed,
in every drop of dew, in every ember burning,
there is poetry birthing, growing...

deep within us flows green, purple, red,
glum gray, darkened inspirations...fleeting,
but, when time is ripe, they linger long,
giving us time to capture them all
.............................................
we sense them...we give space
we speak them, or we write them,
:::::::we are conduits:::::::


Sally

©Rosalia Rosario A. Bayan
February 11, 2020

Marshal Gebbie

  A touch, so light,
So sensitively slight
As to be caress,
In dead of night


Don Bouchard
And then
We become old men
And old women, and

We look back wistfully, and
We look forward hopefully, and

We wonder....


Written by
Don Bouchard  60/M/Minnesota

Marshal Gebbie
  Slipped betwixt the then and now
Methinks, with finger on the brow,
Thee needs a shot of earthy ***
And a wanton ****, to rub your tum.
Thee needs a cheery pick me up,
Some hairy mates to help you sup
Elixir from the joy of life
To salve tomorrows' threat of strife.
Cheers mate M.
0
Tommy Randell
From a young man's parlance, tripping from an old man's tongue; Right On, brother, Right On!

— The End —