Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Ontem foi seu aniversário
Infelizmente, foi um dia agitado
No entanto, fui ao jardim
Do meu coração nesta linda manhã
Onde colhi uma rosa invisível que poderia trazer:
Felicidade, alegria, bom humor e uma primavera antecipada.

Raspei minha barba e bigode para alegrar o seu dia
De todo o coração, desejo-lhe um feliz aniversário
Oh! Eu gostaria de encantar você até o anoitecer
Quando o arco-íris não estiver mais no outono
Em direção a outro horizonte, para outra estação
Por favor, aceite esta rosa, este poema, esta canção.

P.S.: Este poema é dedicado ao meu bom amigo.

Copyright © Agosto de 2025 Hébert Logerie, Todos os direitos reservados.
Hébert Logerie é autor de várias coletâneas de poesia.
Ieri era il tuo compleanno
Purtroppo è stata una giornata impegnativa
Tuttavia, sono andato nel giardino
Del mio cuore questa splendida mattina
Dove ** colto una rosa invisibile che poteva portare:
Felicità, gioia, buon umore e un inizio di primavera.

Mi sono rasato barba e baffi per rallegrare la tua giornata
Con tutto il cuore, ti auguro un felice compleanno
Oh! Vorrei incantarti fino al tramonto
Quando l'arcobaleno non c'è più in autunno
Verso un altro orizzonte, per un'altra stagione
Per favore, accetta questa rosa, questa poesia, questa canzone.

P.S. Questa poesia è dedicata al mia cara amica.

Copyright © Agosto 2025 Hébert Logerie, Tutti i diritti riservati.
Hébert Logerie è autore di diverse raccolte di poesie.
Translation in Italian
Ayer fue tu aniversario
Sin querer, tu día estuvo sobrecargado
Aun así, fui al jardín
de mi corazón esta hermosa mañana
donde recogí una rosa invisible que podría traerte:
Alegría, salud, buen humor y una primavera prematura.

Me afeité la barba y el bigote para complacerte
De todo corazón, te deseo un feliz cumpleaños
¡Oh! Quisiera encantarte hasta el anochecer
Cuando el arcoíris haya cruzado la esfera inaudita
Hacia otro horizonte, para otra estación
Por favor, acepta esta rosa, este poema, esta canción.

P.D.: Este poema está dedicado a una amiga.

Copyright © Agosto 2025 Hebert Logerie, Todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de varios poemarios.
Vivian Zems Jul 2020
In life’s rearview
Rosa refused to stand
Nelson paid the price for his land
King’s dream was shattered by a bullet
which birthed more bullets for the chocolate man
Until we said NO MORE!
CasiDia Jun 2016
on the horizon of tribulation
 variables hover as unwritten expressions
       the plane of abstract thought
         a stream of consciousness
           holds memories from long ago
                
   the uncertainty holds us
      close as a ghost
      our worlds float further away
       and the fatigue remains
         intimately alive

      when I sit alone
     she shows me that I'm small
      too imbued with a tendency
          to exude, to emote
              I am barely vocal
         the plan is predictable
       you pluck sentiment from thin air
          and with a flap of your wings
               take off into trepidation
Sydney Ann Mar 2015
All we want is to be free,
you lacked our opportunities.
You sat down with a goal in mind,
and others thought you’d crossed the line.
You fought silently until the end,
in such a sad and lifeless land.
You were a hero, plain to see,
in our hearts lives your bravery.
Kiara del Valle Jul 2014
Imagina un mundo sin guerra

Imagina un mundo sin luchas políticas

Imagina un mundo sin racismo

Sería un mundo aburrido,

un mundo sin desafíos.

No hubieramos tenido el placer de a

John Lennon

Malcom X

Mandela

Albizu

y Parks

conocer.

Seguiriamos creando ídolos de proceres inútiles.

Por lo tanto,

gracias por la lucha,

gracias por la valentía

gracias por enserñarle a la humanidad a que no se rinda.

— The End —