Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member

Members

Sonorant
35/M    Just a guy who likes to write.
Sonora
.drawer . painter . photographer . poet. im all over with art, so, just don't question it. even i dont

Poems

Mes de rosas. Van mis rimas
en ronda, a la vasta selva,
a recoger miel y aromas
en las flores entreabiertas.
Amada, ven. El gran bosque
es nuestro templo; allí ondea
y flota un santo perfume
de amor. El pájaro vuela
de un árbol a otro y saluda
la frente rosada y bella
como a un alba; y las encinas
robustas, altas, soberbias,
cuando tú pasas agitan
de los himnos de esa lengua;
sus hojas verdes y trémulas,
y enarcan sus ramas como
para que pase una reina.
¡Oh amada mía! Es el dulce
tiempo de la primavera.

Mira: en tus ojos, los míos;
da al viento la cabellera,
y que bañe el sol ese aro
de luz salvaje y espléndida.
Dame que aprieten mis manos
las tuyas de rosa y seda,
y ríe, y muestren  tus labios
su púrpura húmeda y fresca.
Yo voy a decirte rimas,
tú vas a escuchar risueña;
si acaso algún ruiseñor
viniese a posarse cerca
y a contar alguna historia
de ninfas, rosas o estrellas,
tú no oirás notas ni trinos,
sino enamorada y regia,
escucharás mis canciones
fija en mis labios que tiemblan.
¡Oh amada mía! Es el dulce
tiempo de la primavera.

Allá hay una clara fuente
que brota de una caverna,
donde se bañan desnudas
las blancas ninfas que juegan.
Ríen al son de la espuma,
hienden la linfa serena;
entre polvo cristalino
esponjan sus cabelleras,
y saben himnos de amores
en hermosa lengua griega,
que en glorioso tiempo antiguo
Pan inventó en las florestas.
Amada, pondré en mis rimas
la palabra más soberbia
de las frases de los versos
de los himnos de la lengua;
y te diré esa palabra
empapada en miel hiblea...
¡Oh, amada mía! Es el dulce
tiempo de la primavera.

Van en sus grupos vibrantes
revolando las abejas
como un áureo torbellino
que la blanca luz alegra,
y sobre el agua sonora
pasan radiantes, ligeras,
con sus alas cristalinas
las irisadas libélulas.
Oye: canta la cigarra
porque ama al sol, que en la selva
su polvo de oro tamiza
entre las hojas espesas.
Su aliento nos da en un soplo
fecundo la madre tierra,
con el alma de los cálices
y el aroma de las yerbas.

¿Ves aquel nido? Hay un ave.
Son dos: el macho y la hembra.
Ella tiene el buche blanco,
él tiene las plumas negras.
En la garganta el gorjeo,
las alas blancas y trémulas;
y los picos que se chocan
como labios que se besan.
El nido es cántico. El ave
incuba el trino, ¡oh poetas!
de la lira universal
el ave pulsa una cuerda.
Bendito el calor sagrado
que hizo reventar las yemas,
¡oh, amada mía, Es el dulce
tiempo de la primavera.

Mi dulce musa Delicia
me trajo un ánfora griega
cincelada en alabastro,
de vino de Naxos llena;
y una hermosa copa de oro,
la base henchida de perlas,
para que bebiese el vino
que es propicio a los poetas.
En la ánfora está Diana,
real, orgullosa y esbelta,
con su desnudez divina
y en actitud cinegética.
Y en la copa luminosa
está Venus Citerea
tendida cerca de Adonis
que sus caricias desdeña.
No quiere el vino de Naxos
ni el ánfora de ansas bellas,
ni la copa donde Cipria
al gallardo Adonis ruega.
Quiero beber del amor
sólo en tu boca bermeja.
¡Oh amada mía! Es el dulce
tiempo de la primavera.
Timmy Shanti Jun 2012
To smile at the carnation,
So gallantly growing,
At peace with this world.
In silence...
I tune in a short conversation
Between minds and bodies -
Incredibly cold.

My heart has surrendered
To nightingale's song.
I dream of Rhode Island...
I'm leaving! So long!

The winds of Sonora,
My nannies and friends.
My love for Evora -
My tears know no end.

The shadows of Mordor,
With sunrise they fade.
Grace, Kindness and Splendour:
Three Buddhas in jade.

I feed roastede pidgeone
To poor ryebread crumbs.
Avoiding curmudgeons,
I'm playing professional dumb.

Caressing the grass-blades,
I live in a drop.
Arcadian arcade:
There, God has no job.

In hurting the Nature
We drain our souls.
Let’s all at once cease
Being ignorant ghouls.

...To stroke the carnation,
To gently kiss buds.
To eat simple meals
Like lentils and spuds.

To carry some water,
To chop down some trees.
To stop feeling rotten.
My soul is at peace.

The time is forever,
The purpose is now.
No “when” and no “where”,
No “why” and no “how”.

The light effervescent,
The sound circumaural,
The hearts ever-pleasant,
The dreams polynomial.

...Collapsing eternity,
Upheaving humanity,
Rock-bottom fraternity,
Defying the gravity.

Creative destruction
Is staunchly forbidding.
The wisdom of ancients
Is widely-misleading.

Depleting our anger
Is key to survival.
Harnessing the hunger,
Improptu revival.

Combustion of senses,
Precarious laughter.
Incurable sepsis,
Delirious canter.

Regrets are forgotten,
Bright days are all-cherished.
Let’s live unbegotten
Until we all perish.

13.06.2012