Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Test Ting Won To Tree
By
Charles Fleischer







Rifleman decal water is to Tiny basket liners as Strained yo-yo string is to?
Dark wool glowing is to Oldest lost oddity as First genetic engine is to?
Black quail taint is to Nut curdled paint as Hemp biscuit dominoes are to?
Steam traced paper is to Lemon ash vapor as Digital ****** wig is to?
Eccentric brine mimes are to Electric silk slacks as Spark formed lava is to?
Sunchoked black hornets are to as Rescued orphan doves as Retold cat jokes are to?
Hand traced videos are to Braided rubber spines as Opal rain dancers are to?
Halogen anchor gong is to Annoying bread portraits as Soft bracelet lockers are to?
Old troll bios are to Select cherub echoes as Broken matchstick parasols are to?
Dome nine chariots are to Frayed lunar remnants as Fuming honey flasks are to?
Bluing assault operas is to Beading fluted flowers as Magnetic lawn tweezers are to?
Converted flea sponges are to Floating dog murals as Frozen Archie comics are to?
Molded road pads are to Crusty gumdrop thread as Straw ribbed pelicans are to?
Inflatable diamond vowel is to Single gender raffle as Groovy desert coffee is to?
Temporary solution radiation is to Idiotic witness mumble as Motorized marshmallow kit is to?
Panoramic utopian paranoia is to Aggravated **** silhouettes as Unhinged gun sellers are to?
Homesick ghost pajamas is to Virtuous fly fungus as Royal sandpaper gloves are to?
Gangster hayride tickets are to Deer milk Oreos as Turnip fairy maps are to?
Glue gun **** is to Nocturnal cabin mice as Cab fare corn is to?
Speckled fish nickels are to Under water bric-a-brac as Epic snakeskin paisley is to?
******* bungalow pranks are to Drowsy vapid oafs as Quantized cavern fish are to?
Raunchy snail kimono is to Coiled time dice as Smeared equator malt is to?
Metallic centaur franchise is to Transparent cheese chess as Spotted glacial remnants is to?
Sky fused pong is to Rustic mothers brattle as Granulated canister ointment is to?
Overgrown maze mule is to Mated smugglers hugging as Floating thesaurus exam is to?
Sliding coed sprinkler is to Soapy whitefish rebate as Precious lamb diaper is to?
Mushy acorn luster is to Lilac protein rings as Slapstick wrestler dialect is to?
Freaky plankton bells is to Rolling horse divorce as Morphing morphine lips are to?
Sticky razor sparkle is to Emerald muscle spasm as Glaring cat cipher is to?
Peppy unisex mustache is to Pelican fighter syndrome as Clumping night grumble is to?
Scanning paired pearls are to Ruby rubbed roaches as Satanic sailor flotsam  are to?
Glowing asteroid solder is to Ideal shark data as Failed frail doilies are to?
Numb nuts boredom is to Fantastic icy phantoms as Sporadic silk creations is to?
Crooks crow chow is to Loading spackled bonder as Gargled snowdrop blasters are to?
Outdid myself today is to Outside myself again as Outlived myself controls is to?
Venting shuttlecock upset is to Texting badminton kitten as Settler tested motels are to?
Prepare paired vents is to Prefer paid events as Pretender predicts fiction is to
Crunchy mental fender is to Catching mentor menace as Poorly seasoned lettuce is to?
Outside sidewalk inside is to Seaside outcast input as Sideways landslide victory is to?  
Compile fake password is to Compost world poo as Compose village anthem is to?
Crooked crotch blunder is to Loud crowd thunder as Divine vine finder is to?
Chucks’ wooden truck is to Bucks good luck as Sticky ducks tucked is to?  
Overhaul underway overseas is to Overturned downsized pickup as Underground onramp overloaded is to?
I’ll bite there is to Aisle byte their as Isle bight there is to?
Gnat gnawed wrist is to ***** show beans as See through putty is to?
Flapping floppy guppies are to Buzzing zipped dozers as Muddy ****** strippers are to?
Dark diagonal dialogue is to Diabolical dihedral die as Interesting circadian exposition is to?
Experimental flossing expectations are to Waxed dental traps as Permanent impermanence resolution is to?  
Outran ringside intrigue is to Sidetracked onboard boatload as Loaded firearm topside is to?
Phony ****** phone is to Chewy ego honey as Yogi Mama’s dada is to?
Nimble teardrop squiggle is to Humble cage curtains as Loyal truckstop morals are to?
Torching curled elastic is to Sonic neighbor clamor as Golden droplet integers are to?
Duplex pupil scanners are to Nacreous cloud clocks as Shrouded flute shops are to?
Lawn rocket tendrils are to Finding surreal borders as Sheep monarchs children is to?
Gloating ungloved squires are to Busting double doubters as Pushing woeful doctors are to?
Tricking snowbelt firedogs is to Panmixing blackened haywires as Unclothed shameful leaders are to?
Malicious ranch ritual is to Internal puppet bubble as Ornate underworld masquerade is to?
Rustic debonair Eskimos are to Mindless sassy elves as Gorgeous somber acrobats are to?
Learned earthy pimps are to Fearless sneaky Queens as Somber gentle vagrants are to?
Shocking horse wear is to Glossy sled fluid as Damaged chipmunk tongue is to?
Traditional agony chart is to Damp voodoo motel as Backwoods museum quote is to?
Magical cat cabin is to Dapper porpoise humor as Malicious graveyard foam is to?
Therapeutic gazelle cushion is to Stored alibi equipment as Stunning tempo light is to?
Fantastic rascal art is to Wasted prune dust as Jupiter’s ****** law is to?
Little nut razor is to Gigantic hyena shield as Hourglass pillow fever is to?
Coiled rain clouds are to Dizzy tycoon clowns as Lime eating cowards are to?
Possessive epicurean demonstrators are to Faded eavesdropping giants as Determined swanky drunks are to?
Aquatic preview pocket is to Soggy judicial topiary as Finicky hamster fabric is to?
Enlarged fruit cuff is to Obedient mumbling orchestra as Dark tenant tariff is to?
Recycled flash thermometer is to Botched temptation probe as Pet glider grid is to?
Seriously shy idols are to Costly driving perfumes as Ferryboat chapel wine is to?
Winged jalopy details are to Faithful spectral fathers as Sprinkled mint rainbows are to?
Spelling unneeded words is to Sprouting donut ***** as Blaming mellow mallrats are to?
Eroding loom keepsake is to Magnificent accordion canoe as ***** bongo fumes are to?
Souring violet ink is to Juvenile insult park as Periodic ferret envy is to?
Obedient boyfriend aroma is to Sanitized fat lozenges as Dramatic jailer garb is to?
Mysterious patrol group is to Dynamic maiden discharge as Captured hurricane ratio is to?
Lackadaisical bigot bingo is to Oblong care merchant as Expensive swamp shampoo is to?
Petite orifice worship is to Atomic barge pet as Plucked hair exhibit is to?
Elite officer wallop is to Automatic yard rake as Healing ****** glitter is to?
Needless swan costume is to Giant jungle goat as Organic picnic napkin is to?
Leaky jet steam is to Innovative fascist whistle as Enchanting idol evidence is to?
Plastic mascara seduction is to Greasy thermal ointment as Attractive muskrat crease is to?
Lucky camel pills are to White coral Torah as Eternal stage clutter is to?
Roasted oat **** is to Sloppy *** glue as Nylon table debt is to?
Steep nook catastrophe is to Empty dome damage as Pulsing breeze powder is to?
Empty sack power is to Hitched buck stroke as Red claw warning is to?
Ultra brief slogan is to Yummy lab mutant as Pathetic ball armor is to?
Nauseating fish splatter is to Obstinate ****** twitch as Strained ***** coffee is to?
Mezzanine intermission fossil is to Proven **** apathy as Golden duck shroud is to?
Civil tutors torment is to Thor’s posted theory as Yellow melon rain is to?
Immense olive raft is to Exploding kangaroo buffet as Ethereal witness index is to?  
Marching dark speeders are to Searing scribble fighters as **** tripping sinners are to?
Seeping viral angst is to Aged hermit tea as Murky bowl nibble is to?
Condensed blister guzzle is to Pink dorsal pie as Lavish speckled runt is to?
Needy insult poet is to Sedated acorn trader as Dry honey zoo is to?
Veiled trust flicker is to Deranged poser fashion as Flat sizzle tangent is to?
Purified diet spray is to Nebulous wishing target as Thrilling screen dope is to?
Majestic ribbon astronomy is to Bizarre formation sector as Rebel bell gimmick is to?
Sealed dart whisper is to Green silk draft as Cold vacuum varnish is to?
Clumsy raven power is to Insect island circus as Minted mink drapes are to?
Curved map ruler is to Tiny lethal radio as Blue fused metal is to?
Inverted laser invasion is to Damp sheep dump as Puffy gown smoke is to?
Saucy Channel blazer is to Leather goat filament as Starched locomotive hat is to?
Broken jumper leads are to Disgraced mini exorcists as Designer shamrock caulk is to?
Tweaked poachers smokes are to Assorted sulfur pathways as Collected bedlamp trickle is to?
******* bungalow pranks are to Drowsy vapid oafs as Quantized cavern fish are to?
Crawling battle worms are to Vibrating metal pedals as Mentholated matrix wax is to?
Missing meshed rafts are to Liquid rock pipes as Crinkled bean bikinis are to?
Tithing **** joggers are to Perforated buck fronds as Leather zither picks are to?
Fearing truthful cowards is to Rambling preachers mumble as Gazebo ambulance gasoline is to?
Shelving elder’s whiskers is to Poaching goalies pesto as Radical tricycle angst is to?
Mucky gunboat polymer is to Primeval maypole flameout as Cathedral greenhouse intercom is to?
Diaphanous safety prize is to Unleashed saucer lion as Dorky blonde ropewalker is to?
Tapered spring meter is to Silver silo mythology as Misguided judges medallions are to?
Alligator x-ray money is to Cherry unicorn water as Coyote cactus toy is to?
Cowardly dorm scrooge is to Atomized pewter script as Flattened spore smoothies are to?
Trash can yodel is to Flashing wired spam as Exploding chocolate pudding is to?
Sonar blasted bushings are to Threading ruined wheels as Forty shifting boxes are to?
Tiny balloon rebellion is to Softened square cleanser as Iconic soul sucker is to?
Harmony night light is to Spanish nitrogen desire as Squirrel cavern iodine is to?

Lazy winter secret is to Slow airport widget as Silly mustard binder is to?
Elephants raising raisins are to Microscopic lamb planet as Purple hay puppets are to?
Caribou venom vaccine is to Electronic lemonade choir as Demonic princess massage is to?
Beet coated bridge is to Fattened needle point as Mylar monkey spine is to?
Ashy ink dust is to Youngest rabbi planet as Orange cartoon geometry is to?
Cold green chalk is to Cobalt ladder farce as ***** river filters are to?
Sublime sheep master is to Sleeping past rapture as Subliminal bliss jelly is to?
Ocean crust slippers are to Twigged germ radar as Popping sharpie scope is to?
Zen wrapped beep is to Oak foamed code as Wicked flashing sizzle is to?
Dew eyed sleigh is to Say I do as Act as me is to?
Humpback on hammock is to Ham hocking hummer as Hunchback with knapsack is to?
Corned flag jelly is to Draped wing chewers as Tripping swan acid is to?
Futuristic Rembrandt chant is to Almond likened meadows as Asian timber blue is to?
Nap in sack is to Flap on Jack as Ducks dig crack is to?
Flowing flavored lava is to Gleaming optic layers as Enhanced goose gibberish is to?      
Flag tied pajamas are to Saline checker choir as Speed reading quotas is to?
Whipped spam spasms are to Misted shaman scripture as Testing pitched bells is to?
Cave aged eggs are to Crowded tiger cages as ****** wagon pegs are to?
Pigeon towed car is to a Man toad art as Wolf whisker wish is to?
Second hand clothes are to Minute hand gestures as Final hour prayer is to?
Slick wicked shavers are to Tricky watch boxes as Sprouting pine tattoos are to?
Waxed stick ravens are to Match stick foxes as Narrowed thermal towers are to?
Ice cave rice is to Laced face lice as Gourmet pet **** is to?
Diamond lane anniversary is to Space age appropriate as Time travel agency is to?
Lime bark violin is to Lemon twig guitar as Lunar sky waffles are to?
Fake rat **** is to Smart cake batter as Rugged fur tax is to?
Tarred raft fluff is to Flaked rafter dust as Lined liquor flask is to?
Flakes will fall is to Take Bills call as Broken maze compass is to?
First faked voter is to Entombed cartoon honey as Smallest aching smurf is to?
Fancy bared ******* are to Flaky fairy treats as Kings amp filter is to?
Bone window folio is to Whittled fake pillow as Little fitted jackets are to?
Nine nuts brittle is to Ate pear pie as Six packed poppers are to?
Incandescent playground pencil is to Elastic hand worm as Perfumed piano ink is to?
Opal shifting anode is to a Windup lion decoy as Pale paisley trolley is to?
Stacked black boxes are to Old packed tracks as a Throwing micron hammers is to?
Apricot bark furnace is to Merry Orchid Choir as an Ivory rinsing funnel is to?  
Narcotic honey nuts are to Slick flag toffees as Silk fig sugar is to?
Orange coin raisins are to Low note candies as Smelling balled roses is to?
Pocket packed monotints are to Tragic ladder hayracks as Ravishing speed traders are to?
Crayon spider resin is to Coral squirrel forceps as Wolf tumbled loaf is to?  
Silver wheat flies are to Width shifting wheels as Golden blister blankets are to?
Really tiny hippopotamus is to Masked fat podiatrist as a Sad sack psychiatrist is to?
Miniature Mesopotamian monuments are to Apple minted elephants as Raising wise ravens is to?
Lathered nymph nacre is to Sonic ion constellations as Concealed iron craft is to?  
Epic gene toy is to Ladies bubble sled as Jagged data bowl is to?
Bugged dagger bag is to Pop sliced meld as Atom bending moonlight to?  
Rural madam’s deed is to Dyed dew dipper as Eight sprayed dukes are to?
Jiffy grand puffer is to Floating altar myth as Vintage dark mirth is to?
Undercover overnight underwear is to Overpaid undertaker overdosing as Overheard understudy freebasing is to?

Black grape crackle is to Red cactus ruffle as Installing padded pets are to?
Snide snobs sniffing are to Sneaky snails snoring as Snared snipes sneezing are to?
Exploring explosive exits is to Explaining expansive exports as Expecting expert exchange is to?
Shrewd logic ledger is to Puppets dropping cupcakes as Placated topaz octopi are to?
Door roof tools are to Cool wool boots as Wood cooked root is to?
Bright fight light is to Night flight fright as Mites bite site is to?
Floor flood fluid is to Wooden door Druid as Nasty **** broom is to?
Accurate police photography is to Intelligent microbe geography as Condensed aerosol biography is to?
Cowardly cowboy grime is to Corpulent corporate crime as Bosnian dwarf necromancer is to?
Jell-O clearing shaker is to Brillo cleaning shiner as Cheerios bowling shields are to?
Mumbled mindless hokey is to Fumbled found money as Humming kinder bunny is to?
Daisy’s clock setter is to Lilly’s boxer toxin as Poodles rose paddle is to?
Watch Bozo Copernicus is to Hire Clarabelle Newton as Find ***-wee Einstein is to?
Amethyst thistle whistles is to Lapis pistol whip as Diamond bomb scar is to?
Dandelion seahorse rescue is to Crabapple dogwood farm as Faux foxglove lover is to?    
Optical poppy stopper is to Polar halo lens as Day-Glo rainbow sticker is to?
Savanna leopard spotted is to Eskimo lassos kisses as Alligator lemonade standard is to?
Bill of Rights is to Will of left as Thrill of night is to?
Baptize floozies quickly is to Useless outsized nozzles as Puzzled wizard wanders is to?        
Chaps wearing chaps are to Chaps contesting contests as Consoling concealed consoles is to?
Quiet squirming squirrels are to Aeon beauty queens as Queasy greasy luaus is to?
Knew new gnu is to Sense scents cents as We’ll wheal wheel is to?
Blazing zingers ringing are to Wheezing singers flinging as Freezing finger number are to?
Lamb tomb jogger is to Dumb numb **** as Thumbed crumb bug is to?

Blue accordion casket is to Jaded scholar ***** as German mushroom circus is to?
President George Flintstone is to Funny Fred Washington as Abraham Jetson’s dog is to?
Google Desmond Tutu is to Kalamazoo Zoo Park as Zodiac actors Guru is to?
Swamp cradled whisperer is to Cherished drawbridge cello as Bludgeoned prankster outlaws are to?
Dukes pink mittens are to Smeared nest carava
*** trafficking – the trafficking and debasement of souls; Drug trafficking – the trafficking of substances that debase the body.  Here compared you will find the prevalence, impact, and rehabilitation processes associated with *** and shrug trafficking.  Respective clientele, demographics, and locales that these types of trafficking touch will be revealed in order enlighten you to their world-wide prevalence. The physical, emotional, spiritual, and psychological impact of lifestyles that result from these two types of trafficking will be detailed to etch vividly an image of just how far-reaching the impact of these two activities is. Light will be shed upon the rehab processes that lead to recovery from each.
                 According to UnoDC.org, the United Nations Office on Drugs and Crime, the use of illicit drugs has remained in a stable trend, with approximately the same number of people using illicit drugs each year. This trend has continued for a number of years. Upon examining the world drug report, written by UnoDC.org, production of several drugs exhibit particularly interesting trends. ***** production for example fell and spiked in a somewhat predictable patter from 1990 until 2010. When this data is graphed a reasonable medium appears for all the years, revealing that ***** production has stayed around an average production of roughly 200,000 hectares annually. Likewise, coca cultivation pictures an interesting trend. From 1990 to 2010 coca production appeared to be almost identical each year, and with little to no rise or fall in production, there is a similar trend in its being trafficked.  
Nefarious: Merchant of Souls is a documentary that was released in 2012 by Exodus Cry Its producers and researchers saw firsthand the atrocities of the *** trafficking industry. The film crew interviewed former pimps and prostitutes, spoke to traffickers, the families of the trafficked and to individuals still actively engaged in three sides of the *** trade referring to currently employed pimps and prostitutes as well as those who purchased ***. The researchers and producers interviewed eastern European gang members and took a trip to Amsterdam’s red-light district – home of legal prostitution. They journeyed to Los Angeles and saw the glamorized side of the dark issue of *** trade.
According to Nefarious, the number of humans trafficked for the purpose of providing ****** services is on a shockingly steep rise. In a matter of a few years, *** trafficking rose from the third largest criminal enterprise to the second. It is second only to drug trafficking and is vying for the position as top criminal enterprise in the world. It is encroaching upon that position far more speedily than any authority or decent human being would care to acknowledge.  A survey taken in 2010 by DART (the drug awareness resistance training program) revealed that 21.8 million people aged 12 and older had taken an illicit drug in the previous month. In 2010 it was estimated that between 153 and 300 million people had used an illicit drug at least once in the previous year. These statistics fail to take into account the impact that this usage has on the lives of the families of drug users. Neither do these statistics reveal the extent to which drug users lifestyles are impacted by drugs. However, nearly  every single human trafficked for ****** purposes is completely and utterly enveloped in the lifestyle of prostitution and the violent world of being prostituted. In Nefarious a shocking statistic is revealed. Approximately ten percent of the entire human population of earth has been trafficked. Both human and drug trafficking are prevalent across the globe. Human trafficking occurs in 161 of 192 countries. Illicit drugs are trafficked in every country that has laws that deem substances unlawful. There are little to no race, religion, ethnicity, or age restrictions on who can and is trafficked for use of ***, but drugs are far more limited by age and ethnicity in their use.
Drug trafficking, though similar to *** trafficking in many ways, is in no way as substantial a damaging force to the mind, soul, and spirit as the world of *** trafficking  is in terms of the critical and dangerous force it exhibits in the emotional, physical, psychological, and spiritual  impact it has on young girls. Both drugs and *** trafficking have some influence in all of these respective areas. The primary area in which people are affected by drug use is the physical. Drug users’ health declines, they become physically or psychologically dependent, and they may develop diseases from sharing of needles or lack of inhibitions that lead to *** with an infected individual. Drugs may, in some rare cases, lead to psychoses and mental disorders. They may cause brain damage, which is both physically and mentally damaging. Drugs may even set one’s heart and soul in a place that they are more susceptible to lies or truth. They alter spiritual state for some individuals, but only mildly. However, *** trafficking victims are impacted majorly and in their entirety as a person. In all aspects of the physical, mental, and spiritual, *** trafficking victims are consumed by *** trafficking. In Nefarious it is revealed that In order to “break” *** trafficking victims they are profusely beaten, and are psychologically toyed with to create a twisted trust and dependence on their various handlers. They are repeatedly *****, and are examined like cattle by those who wish to buy women. They are imprisoned in dark rooms and not allowed to leave unless told to do so. They are bedridden and forced to ******* themselves. After being broken in ways described above and sold to a ****, girls are forced every day to meet certain quotas of customers and cash flow. If they do not meet these they are beaten even more. They lay in bed sometimes a week at a time to recover physically enough to usefully return to their “job”.  Through this hellish ordeal, their soul, self-worth and identity are being attacked by circumstances that devalue them. They become like animals.
*** trafficking victims become dependent on their environment for normalcy. This is so true for some individuals that even though they have been rescued from the lifestyle, they return.  This is not because the *** trafficking victims enjoys the lifestyle of prostitution, and it is not because they want to. Instead, it is because they think they can be nothing more than a *******. The *** trafficking victim, in this case, believes that they need to settle into the numb and thoughtless mind state that they develop when broken. Returning to prostitution does not evidence an addiction. In contrast, it is the cry of a soul that is desperately trying to cope. They do this in order to feel as if they can survive.  
The rehab processes for *** and drug trafficking differ greatly in commitment and length, but are similar in that they both require physical and psychological rehabilitation.  Drug rehabilitation programs typically consist of twelve-step programs or something similar. They last a number of months, or occasionally a few years. They allow individuals counsel and encouragement, and they attempt to, by abstinence, exorcise an addicted individual’s addiction. *** trafficking rehabilitation requires the re-creation of an individual. Self-worth must be reconstructed. The spirit must be healed in order to allow for psychological healing. Prostitutes are not addicted to prostitution, but prostitution produces dependence in that the prostituted crave normalcy. This dependence must be killed. Successfully rehabilitating women from this forced lifestyle requires lifelong commitment and endless resources. It requires passionate fanatics, people who will pour their life into changing the lives of others, because only the incurable fanatic can wreak havoc on the tragedy of human trafficking. Any short-term effort to rehabilitate a *** trafficking victim is doomed to failure. The degree to which the brokenness of *** trafficking victims becomes ingrained in them is so extreme that it takes a lifetime to reshape their lives.
While researching *** trafficking in order to accurately produce Nefarious, the researchers and producers of Nefarious became convicted by facts that they collected. The evidence they collected speaks to the fact that *** trafficking does not just attack the body; it attacks the entire being, and in far worse ways than drugs ever could. Varied races and ages are prostituted and / or consume drugs. The impact of both of *** and drug trafficking is severe, but much more so severe in the case of human trafficking. The rehab process for human trafficking is much more in depth and is testament to the horror and degree of psychological, mental, and emotional disfigurement, as well as acclimation to a horrible situation to the point that horror becomes normal – a new definition of addiction. Human trafficking is an atrocity that is far more horrendous and prevalent than imaginable. It is far more destructive than drug trafficking. Drug trafficking is one of the most destructive forces in this generation.  Surely consuming drugs is one of the most horrid things we can do to our bodies, but what about consuming souls? *** trafficking consumes souls, hearts, minds and bodies. It splits, fragments, debases, brutalizes, obliterates, murders, rapes, molests, destroys, and dehumanizes the prostituted.  Drug trafficking attacks the body the soul, and sometimes the mind, but in much milder ways.
it was warm
for a winters eve
unusually warm
but damp very damp
birthing a persistent
midnight mist that
crawled over everything

avenging
halogen angels
flitted down from
streetlight perches
skidding through
bare limb bars
of broken trees
roped in by sagging
telephone wires

skulking
seraphs
joined
ebullient
neon auroras
laughingly
brake dancing,
jittering away on the
pock marked rims
of hip hop streets

the fine drizzle
descending from the
black urban heavens
splayed holy water
over the bodies
of anything
that moved; and
layered mounds
of transparent beads
on all inert things
chiding those yolked
to weighty burdens
to seek relief of
a much needed
breaking point

our
slouching city
mired in a cycle
of a prolonged
historical rut
beavers away
to lift the lid
on tomorrows
tipping point
in a desperate
labor to stop
tripping over
itself...

a dinged up
Sentra’s
flashing spinners
twisted round
our dark corner
nearly clipping
our troop

inside the
yakking low-riders
scuttled along,
their hidden ***** eyes
cruising the stoops
and cyclone alleys
scoping opportunities
for the next
jolly hustle
to feed
a growing
angry fix

tonight
Mother Nature was
running a *****
to the wall third shift,
manufacturing a
stationary low
of gagging precip
churning volumes
of Vulcan smoke
conjuring
convective spirits
from all the
dim places

emanations lit
the balmy January air
rising from
stubborn gray patches
of despoiled snow
and rancid ponds
organic gutter water
composting
in distilled pools
awaiting leakage
through flotsam
clogged sewage grids

Paterson’s
litter police
could close the
city’s budget deficit
if all infractions
were properly cited
and paid in this
neighborhood

this queer elixir of
rising vapors from
evaporating snow
escaping the cracks
lining the bowels of
mordant streets
joining descending
screens of billowing mists
blurs boundaries of light,
diffusing temporal time

people and things
lose precise definition
reducing sentient beings
to moving silhouettes of gray
photographic negatives
framed in dribbling palettes
of pastel hues

our
5th Ward mission
planted in the
hub of a neighborhood
still holding on...

Old WASP’s
of St. Paul’s
long ago
winged away
from this
princely
Episcopate
principality

the abandoned
conical nest, its
chambers filled with
the mud of 50 dead rectors
precariously clings
to its shivering
boulevard corner

its endowment depleted
its earthly treasure rusting
grandiose Tiffany windows
remain the last legacy of an
opulent faith now
shamefully rattling away
in moth eaten frames

once icons of
adulatory reverence
the final sparkling asset
of a distressed religion
begs to be monetized
by flummoxed vestrymen
yearning to extend
a stewardship
over a dissipating
ESL flock

distress in the hood
parades down Broadway
in all directions

a few blocks east
a shuttered
Barnert Hospital
transfigured into an
urban enterprise zone
for health-care privateers
working overtime to
extract federal
corporate welfare
rent subsidies
dutifully fulfilling
fine print obligations of
Obamacare legislation

Old Mayor Barnert’s
namesake synagogue
once hard by
City Hall
is long gone
its absent footprint
now centered by
a thriving
White Castle

near Broadway’s end
on the outskirts
of Eastside Park
Art Deco Emanuel Temple
the last anchor
for the city’s Judaism
lies vacant
awaiting a renewed
purpose

fraught with irony
a thriving Islamic Center
stands juxtaposed
across the street
from the old
Hebrew Temple

we wonder what
will emerge
from the
hallowed chrysalis
of decommissioned
Emanuel?

rumors of a
Great Falls Art Center
trickle like a leaking faucet
failure to secure a mortgage
in the post credit
bubble pop economy
dams the possibly
of a new centers
coming to fruition

will
the city’s
changing
demography of
reverent Muslim’s
genuflecting
across the street
take time away
from prayer to
patronize a venue
offering decadent
bourgeois jazz and
risqué reviews
of retro Borscht Belt
vaudeville?

when Constantinople
became Istanbul they
converted the Christian
churches into mosques

when the Inquisitioners
drove the Moors from
Granada they converted
the Grand Mosque to
the Cathedral of the
Incarnation

what incarnations
will this city’s
twilight bring?

As Byzantine
begets
Constantinople
begets
Istanbul
the links
in the Silk Road
spanned west
to the new world
of mechanized looms
powered by
Great Falls
raceway water
and a distribution
and procurement
chain anchored
by the Morris Canal

Capitalist
modernity
begets
our Silk City
it also bespeaks
its demise

in the courtyard
of St. Paul’s
a muffled chorus
trawls the thick air

a posse of pimps
done wrangling
their stables
of $5 ******
sing reveries to
the evening haul

midnight lullabies
of corner crooners
lift a Capella hosannas
from the dark armpit
of an alley behind
the Autozone

“i said
you say
what can make
me feel this way
my girl”

juiced pimps
cashin in
livin large on
a skanks
50 cent haul

the trade in flesh
of distressed
human capital
remains a
growth industry

Music Selection:  
Temptations, My Girl

jbm
3/1/13
Oakland
Part 1 of extended poem Silk City PIT.  PIT is an acronym for Point In Time.  PIT is an annual census American cities conduct to count the homeless population.  Paterson NJ is nick named The Silk City.
There is an image
Working to free my mind
From violent dawns
It probes at the backs of my eyes
It tells me I am prostituting myself
Here in my bedroom
In incestuous union with myself
I hallucinate and fantasise about
Doctors sons, butchers boys
Teenage thieves, deserters
Drug pushers, scandalous rent boys
Vagrants, pimps, prostitutes
And silk lingerie and don't care.
I sit destitute of thought
An insonce dissonance of macabre music
Playing out melodies of an image in my mind
Johnny Noiπ Jul 2018
imagine an underground network of rapists preying
on tourist & local girls; having an agreement w/
the pimps & cops [same]; the tourist guides
leading the ladies of all types, mostly young,
stupid & white - blonde is better; local girls
hitting puberty, getting dragged into the den
at twelve get a choice, if they live; the dens filled
w/ liquor & drugs; partying a little or just jumping
her, dragging her to the open floor;

she wakes up naked, thankfully not dead, her
purse nearby; she goes to meet her new Desi
bf at the bazaar where he introduces her
to his friends; that night the same thing
happens; it happens for a week then a month,
then she helps the gang get other girls into it;

it goes on all summer, & on into another summer,
the winter filled w/ hot springs & expensive dates
on the paved side of the street; Bollywood stars
in American cars paying her **** who pays her
coyote who pays the cop to get her to Europe on a
tourist visa to work an exclusive Parisian Brothel
there are no limits
on speed,
no bumps to impede
that singular rush of inspiration,
that surging wave we ride
to euphoric highs
defying doubt and disbelief
within and throughout
these paths least-travelled

where rhythmic beats
of compulsion
thrill the air
way beyond the mean,
and we glide
over ambiguous bell
curves
dispelling conspicuous myths
and null hypotheses
with relative ease

where iambic warriors
and wordsmiths,
high on lyrical amphetamines,
wage  epic battles
of verse and rhyme
and the blood of creativity
is spilled onto
finite scrolls and screens

where the thoughts and dreams
of poets, peasants and pimps
reign
eternal

~ P ( Pablo)
(8/2/2013)
Paul  Oct 2010
It's More
Paul Oct 2010
I feel like a friend-- a true friend,
is more than a profile on a website.

And peace is more than a handshake agreement
brought by the outcome of a gruesome fight.

I know that self worth is more than someone's opinion,
and in no other dominion but mine own to foster and care for.  

And I can see that happiness is more than having money, sure,
cause most of us laugh everyday here, and come on, we're dirt poor.

And I pray the human soul is more than Casper's counterpart,
somewhere between the heart and the pancreas.

And God, faith is so much more than cryin' and dyin'
over spilt milk between religions.

And in case you were confused, "I love you", is more than
pet names, bed games, and ***.

Music is more than pimps, hoes, and MTV Shows, and T-Pain singin through a computer.

Believe that life is more than grades and degrees,
or drugs and disease,
or the 'ABCs' of success that some old man wrote a thousand years ago.

This poem has to be more than words strewn together
to voice my discontent at the status-quo..

Hell, the word "more" itself is more than a one-syllable statment
that what we lack in the present
is just a larger quantity of the **** "we already have",
and no!

The power of your silent agreement is more than that
of my voice alone, so...

What is "more"?

In many ways, "more" is the friend you never had.
More peace in the world would end all the mindless bloodshed.
More respect and selfworth would bring beauty back to youth,

especially to the women in the world,
that sell their unique souls to look like the cover of Cosmo.

More faith, that grants serenity in the times of hardship,
will be the soothing hand of an Angel on our shoulders as
we say, "I love you" to our enemies, martyrs for a better world.

More positive music will inspire us,
to be the change we want to see in the world, today,
instead of, "Waitin' on the World to Change "♫ ♪ ♫♪

So ladies and gentlemen, make a decision: if you want to be
critics and vipers,
war mongers and hope-snipers,
ignore my intention, and live with more division.

But, if any of you are artists starving for meaning and inspiration,
if you envision a world of more than... THIS...

Then let a word change a feeling,
change a thought, change a meaning,
change your mind...
And get more out of life.
Copyright Paul Langdon October 2010
Matterhorn Dec 2018
a dark place,
dingy and cobwebbed:
the forlorn basement
below an unfinished house;
there is no hope
of an HGTV house-flip
or a makeover
or the sort of boring/heartwarming story
where some nice white family
—or conveniently diverse—
sets up shop,
smash-cuts through a renovation
and gets their dream home.

no,
the house will remain gloomy,
this basement filled with emptiness;
no one desires
to come through the door,
no one except the tweakers
and the vagabonds
and the runaways,
the ****** and the pimps,
the celebrities and psychiatrists,
the demons and the ghosts,
the preachers and their seething
congregations of judgmental ******
that live across the street,
and the ***** teenagers
hunting for a place to try out ***.

no cleaning crew
or maid service
or organize-your-life guru
or even the most experienced
of all the world’s janitors
could enter this house and clean it
or beautify this basement
or disenfranchise the squatters within;
the neighbors just try
and demolish it
every chance they get,
to rid their sparkling, spotless community
of this disgusting eyesore.
© Ethan M. Pfahning 2018
brandon nagley Jul 2015
1-When the going gets weird, the weird turn pro.........

#2-The Edge... there is no honest way to explain it because the only people who really know where it is are the ones who have gone over.

#3-The TV business is uglier than most things. It is normally perceived as some kind of cruel and shallow money trench through the heart of the journalism industry, a long plastic hallway where thieves and pimps run free and good men die like dogs, for no good reason.

#4-“In a closed society where everybody's guilty, the only crime is getting caught. In a world of thieves, the only final sin is stupidity.”
― Hunter S. Thompson, Fear and Loathing in Las Vegas

#5-We can't stop here, this is bat country!”
― Hunter S. Thompson, Fear and Loathing in Las Vegas

#6-We had two bags of grass, seventy-five pellets of mescaline, five sheets of high powered blotter acid, a salt shaker half full of *******, and a whole galaxy of multi-colored uppers, downers, screamers, laughers... and also a quart of tequila, a quart of ***, a case of Budweiser, a pint of raw ether and two dozen amyls.
Not that we needed all that for the trip, but once you get locked into a serious drug collection, the tendency is to push it as far as you can.”
― Hunter S. Thompson, Fear and Loathing in Las Vegas

#7-“You better take care of me Lord, if you don't you're gonna have me on your hands.”
― Hunter S. Thompson, Fear and Loathing in Las Vegas

#8-Hallucinations are bad enough. But after awhile you learn to cope with things like seeing your dead grandmother crawling up your leg with a knife in her teeth. Most acid fanciers can handle this sort of thing. But nobody can handle that other trip-the possibility that any freak with $1.98 can walk into the Circus-Circus and suddenly appear in the sky over downtown Las Vegas twelve times the size of God, howling anything that comes into his head. No, this is not a good town for psychedelic drugs.”
― Hunter S. Thompson, Fear and Loathing in Las Vegas

#9-“We were somewhere around Barstow, on the edge of the desert, when the drugs began to take hold.”
― Hunter S. Thompson, Fear and Loathing in Las Vegas

#10-“With a bit of luck, his life was ruined forever. Always thinking that just behind some narrow door in all of his favorite bars, men in red woolen shirts are getting incredible kicks from things he’ll never know.”
― Hunter S. Thompson, Fear and Loathing in Las Vegas

#11-The possibility of physical and mental collapse is now very real. No sympathy for the Devil, keep that in mind. Buy the ticket, take the ride.”
― Hunter S. Thompson, Fear and Loathing in Las Vegas
Can anyone tell me why hunger s. Thompson isn't on HP poets or writers when you search for them lol I love his fear and loathing work especially with Johnny depp playing him mine fav actor amazing !!!!! Mine fav quotes from his #5 and 6 and 7 and 9 and 11 lol love it
One4u2nv Feb 2012

I'm thoughtfully watching joyous pupils viciously coming across girlish phantoms.

Meanwhile you are watching me satanically bounding through fields of flaming stimulations, while riding on hope that depends on productivity. I won't ever find it. Productivity that is. 

Satisfaction might never be prioritized above facts. This is FACT-

The unknown needlessly attracts poetry.

Our reality abraded and unjust can be uncomfortable if it’s entangled with education. 

Moving at your own pace is a fountain of materialism and greedy lusts. 

Psychic ability favors pressure, and a random act of silliness can somehow mold in to self reform. 

Magic has been brought to you by Nikola Tesla and of course Prince...He is the true King, save Bowie of course. 

Sexology turns boring things into The American Dream.

Suggestively inter-dimensional paintings as a punch line to a tasteless joke for tasteless people. ----> See blog for details. Http://www.tasteforthetasteless.tumblr.com

Swiftly opulent inspectors for future generations leave no getaways for past generations. Thank your god for this..I certainly do. 

Feminist eruptions and Malibu Barbie are inexpensive expectations with crazed, maniacal plans for world *******. We fed the Illuminate to the space pirates and now we are the people. 

Enclosed in this excessively long mixture of nonesenical words are meanings of life like surgically altered violins fueled by bitterness and rage are the way to the Sneaker Pimps six-Underground. 

Our politicians are galavanting with over paid under appreciated butchers. 

Comfort is the leading cause of heroism and cancer. 

Electricity is a side-effect of greed. Greed fuels each and every home. 

Activism is another form of stigmata and self-confidence rests upon your soul's desire to be better. 

A perfect moment is ruined by mythology. Throw it away along with your **** of an ego. Learn what bogs you down and what helps to keep you afloat. 

****** tension can trigger an avalanche of vengeance and self loathing destruction 

Your energy can transcend in to a rouge wave larger than life and larger than Jesus Christ fanatics followed by Anti-Christ hopefuls.

Laughter gravitates towards ravenously healthy men and women. Follow that pack and you will find health awaiting your arrival with open arms. 


Michael R Burch Feb 2020
Ech day me comëth tydinges thre
Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because there’s no way to know where the hell I will go!

Ech day me comëth tydinges thre,
For wel swithë sore ben he:
The on is that Ich shal hennë,
That other that Ich not whennë,
The thriddë is my mestë carë,
That Ich not whider Ich shal farë.



These are Medieval poetry translations of poems written in Old English (i.e., Anglo-Saxon English) and Middle English.



Wulf and Eadwacer
(Old English poem circa 960-990 AD)      
loose translation by Michael R. Burch

To my people, he's prey, a pariah.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, surrounded by fens.
Here, bloodthirsty men roam this island.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, while I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings for him, but the end was loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? A wolf has borne
our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn
(Old English poem circa 658-680 AD)          
loose translation by Michael R. Burch

Now let us honour heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.
First he, the Eternal Lord,
established the foundation of wonders.
Then he, the First Poet,
created heaven as a roof
for the sons of men, Holy Creator,
Maker of mankind.
Then he, the eternal Lord,
afterwards made men middle-earth: Master almighty!



How Long the Night
Middle English poem circa 13th century AD      
loose translation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song...
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Pity Mary
Middle English Lyric, circa early 13th century AD    
loose translation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.



Fowles in the Frith
Medieval English Lyric, circa 13th-14th century AD
loose translation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!



I am of Ireland
Medieval Irish Lyric, circa 13th-14th century AD
loose translation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of holy charity,
come dance with me
in Ireland.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar [1460-1525]
loose translation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose of pallid and gentle cast,
whose piteous death does my heart such pain
that, if I could, I would compose her roots again―
so comforting her bowering leaves have been.



Now skruketh rose and lylie flour
Medieval English Lyric, circa 11th century AD
loose translation by Michael R. Burch

Now skyward the rose and the lily flower,
That will bear for awhile that sweet savor:
In summer, that sweet tide;
There is no queen so stark in her power
Nor no lady so bright in her bower
That dead shall not glide by:
Whoever will forgo lust,
in heavenly bliss will abide
With his thoughts on Jesus anon,
thralled at his side.



IN LIBRARIOS
by Thomas Campion

Impressionum plurium librum laudat
Librarius; scortum nec non minus leno.

Novelties
loose translation by Michael R. Burch

Booksellers laud authors for novel editions
as pimps praise their ****** for exotic positions.



Brut
(circa 1100 AD, written by Layamon, an excerpt)          
loose translation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.

Layamon's Brut is a 32,000-line poem composed in Middle English that shows a strong Anglo-Saxon influence and contains the first known reference to King Arthur in English.



The Maiden's Song aka The Bridal Morn
anonymous Medieval lyric
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maidens came to my mother's bower.
I had all I would, that hour.

  The bailey beareth the bell away;
  The lily, the rose, the rose I lay.

Now silver is white, red is the gold;
The robes they lay in fold.

  The bailey beareth the bell away;
  The lily, the rose, the rose I lay.

Still through the window shines the sun.
How should I love, yet be so young?

  The bailey beareth the bell away;
  The lily, the rose, the rose I lay.



Westron Wynde
Middle English lyric, circa 1530 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

The original poem has 'the smalle rayne down can rayne' which suggests a drizzle or mist.



This World's Joy
(Middle English lyric, circa early 14th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



I Have Labored Sore
(anonymous medieval lyric circa the fifteenth century)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore          and suffered death,
so now I rest           and catch my breath.
But I shall come      and call right soon
heaven and earth          and hell to doom.
Then all shall know           both devil and man
just who I was               and what I am.



A Lyke-Wake Dirge
(anonymous medieval lyric circa the 16th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is 'the night watch kept over a corpse.'

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and slip yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



Excerpt from 'Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt? '
(anonymous Middle English poem, circa 1275)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking gladdened their hearts;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily …
But then, in an eye's twinkling,
they were gone.

Where now are their songs and their laughter,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy has vanished;
their 'well' has come to 'oh, well'
and to many dark days …



Is this the oldest carpe diem poem in the English language?

Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms' to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within …
what hope of my help then?

The second translation leans more to the 'lover's complaint' and carpe diem genres, with the poet pointing out to his prospective lover that by denying him her favors she make take her virtue to the grave where worms will end her virginity in macabre fashion. This poem may be an ancient precursor of poems like Andrew Marvell's 'To His Coy Mistress.'



Ich have y-don al myn youth
(Middle English lyric, circa the 13th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously …
And oh what grief it has brought me!

Ich have y-don al myn youth,
Oftë, ofte, and ofte;
Longe y-loved and yerne y-beden -
Ful dere it is y-bought!



GEOFFREY CHAUCER

Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ('Merciless Beauty')  
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it's useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign, —
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it's useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it's useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I'm escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I'm escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I'm escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Welcome, Summer
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you've banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights' frosts.
Saint Valentine, in the heavens aloft,
the songbirds sing your praises together!

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you've banished Winter with her icy weather.

We have good cause to rejoice, not scoff,
since love's in the air, and also in the heather,
whenever we find such blissful warmth, together.

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you've banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights' frosts.



CHARLES D'ORLEANS

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you're far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I'll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains!



Spring
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
'Winter has cast his cloak away! '
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d'Orleans (1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
'The year lays down his mantle cold! '
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



SIR THOMAS WYATT

Whoso List to Hunt ('Whoever Longs to Hunt')  
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas! , I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                               Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                     I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



In the next poem the Welsh 'dd' is pronounced 'th.'
Cynddylan is pronounced KahN-THIHL-aeN.

Stafell Gynddylan ('The Hall of Cynddylan')  
Welsh englynion circa 1382-1410
translation/interpretation by Michael R. Burch

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire and a bed,
I will weep awhile then lapse into silence.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire or a candle,
save God, who will preserve my sanity?

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking light,
grief for you overwhelms me!

The hall of Cynddylan's roof is dark.
After the blessed assembly,
still little the good that comes of it.

Hall of Cynddylan, you have become shapeless, amorphous.
Your shield lies in the grave.
While he lived, no one breached these gates.

The hall of Cynddylan mourns tonight,
mourns for its lost protector.
Alas death, why did you spare me?

The hall of Cynddylan trembles tonight,
atop the shivering rock,
lacking lord, lacking liege, lacking protector.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking mirth, lacking songs.
My cheeks are eroded by tears.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking heroes, lacking a warband.
Abundant, my tears' rains.

The hall of Cynddylan offends my eyes,
lacking roof, lacking fire.
My lord lies dead, and yet I still live?

The hall of Cynddylan lies shattered tonight,
without her steadfast warriors,
Elfan, and gold-torqued Cynddylan.

The hall of Cynddylan lies desolate tonight,
no longer respected
without the men and women who maintained it.

The hall of Cynddylan lies quiet tonight,
stunned to silence by losing its lord.
Merciful God, what must I do?

The hall of Cynddylan's roof is dark,
after the Saxons destroyed
shining Cynddylan and Elfan of Powys.

The hall of Cynddylan lies dark tonight:
lost, the race of the Cyndrwyn,
of Cynon and Gwion and Gwyn.

Hall of Cynddylan, you wound me, hourly,
having lost that great company
who once warmed hands at your hearth.



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, dies dead alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, dies dead alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, dies dead alone.

Winfrid or Wynfrith is better known as Saint Boniface (c. 675-754 AD). This may be the second-oldest English poem, after 'Caedmon's Hymn.'



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



'The Leiden Riddle' is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ('Corselet') .

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



If you see a busker singing for tips, you're seeing someone carrying on an Anglo-Saxon tradition that goes back to the days of Beowulf …

He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—'Fortunes of Men' loose translation by Michael R. Burch



Here's one of the first Old English/Anglo-Saxon poems to employ a refrain:

Deor's Lament
(Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



'The Wife's Lament' or 'The Wife's Complaint' is an Old English/Anglo Saxon poem found in the Exeter Book. It's generally considered to be an elegy in the manner of the German frauenlied, or 'woman's song, ' although there are other interpretations of the poem's genre and purpose. The Exeter Book has been dated to 960-990 AD, making it the oldest English poetry anthology, but of course the poem may have been written earlier.

The Wife's Lament
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings … oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
'Take up residence here.'
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man -
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever -
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, 'Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone.'
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed -
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



'The Husband's Message' is another poem from the Exeter Book. It may or may not be a reply to 'The Wife's Lament.' The poem is generally considered to be an Anglo-Saxon riddle (I will provide the solution) , but its primary focus is on persuading a wife or pledged fiancée to join her husband or betrothed and fulfill her promises to him.

The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 960-990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                           was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
                   I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship's deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                          over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord …
                                             He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Are these the oldest rhyming poems in the English language? Reginald of Durham recorded four verses of Saint Godric's: they are the oldest songs in English for which the original musical settings survive.

Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot's tread!

In the second poem, Godric puns on his name: godes riche means 'God's kingdom' and sounds like 'God is rich' …

A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God's kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ's bower,
****** among Maidens, Motherhood's flower,
Blot out my sin, fix where I'm flawed,
Elevate me to Bliss with God!

Godric also wrote a prayer to St. Nicholas:

Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that's bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!



Another candidate for the first rhyming English poem is actually called 'The Rhyming Poem' as well as 'The Riming Poem' and 'The Rhymed Poem.'

The Rhymed Poem aka The Rhyming Poem and The Riming Poem
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy's blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth's fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane …

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers' sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated …
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil's curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
the summer heat cools;
earthly wealth fails;
enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men's bones become one,
and then finally, none,
till there's nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he'll experience the mercies of God for his saints,
freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



aaa

Exeter Book Gnomic Verses or Maxims
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dragon dwells under the dolmen,
wizened-wise, hoarding his treasure;
the fishes bring forth their finned kind;
the king in his halls distributes rings;
the bear stalks the heath, shaggy and malevolent.

Frost shall freeze,
fire feast on firs;
earth breed blizzards;
brazen ice bridge waters;
waters spawn shields;
oxen axe
frost's firm fetters,
freeing golden grain
from ice's imprisonment.

Winter shall wane,
warm weather return
as sun-warmed summer!

Kings shall win
wise queens with largesse,
with beakers and bracelets;
both must be
generous with their gifts.

Courage must create
war-lust in a lord
while his woman shows
kindness to her people,
delightful in dress,
interpreter of rune-words,
roomy-hearted
at hearth-sharing and horse-giving.

The deepest depths
hold seas' secrets the longest.

The ship must be neatly nailed,
the hull framed
from light linden.
But how loving
the Frisian wife's welcome
when, floating offshore,
the keel turns homeward!
She hymns homeward
her own husband,
till his hull lies at anchor!
Then she washes salt-stains
from his stiff shirt,
lays out new clothes
clean and fresh
for her exhausted sailor,
her beloved bread-winner,
love's needs well-met.



THE WANDERER

Please keep in mind that in ancient Anglo-Saxon poems like "The Ruin" and "The Wanderer" the Wyrdes function like the Fates of ancient Greek mythology, controlling men's destinies.

The Wanderer
ancient Anglo-Saxon poem, circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"The one who wanders alone
longs for mercy, longs for grace,
knowing he must yet traverse
the whale-path's rime-cold waters,
stirring the waves with his hands & oars,
heartsick & troubled in spirit,
always bending his back to his exile-ways."

"Fate is inexorable."

Thus spoke the wanderer, the ancient earth-roamer
mindful of life's hardships,
of its cruel slaughters & deaths of dear kinsmen.

"Often I am driven, departing alone at daybreak,
to give my griefs utterance,
the muffled songs of a sick heart
sung to no listeners, to no living lord,
for now there are none left alive
to debate my innermost doubts.

Custom considers it noble indeed for a man
to harbor his thought-hoard,
keep it close to his chest,
slam the doors of his doubts shut,
bind sorrow to silence & be still.

But the weary-minded man cannot withstand Wyrdes,
nor may his shipwrecked heart welcome solace, nor any hope of healing.
Therefore those eager for fame often bind dark thoughts
& unwailed woes in their breast-coffers.

Thus, miserably sad, overcome by cares & separated from my homeland,
far from my noble kinsmen, I was forced to bind my thoughts with iron fetters,
to confine my breast-hoard to its cage of bone.

Long ago the dark earth covered my gold-lord & I was left alone,
winter-weary & wretched, to cross these winding waves friendless.

Saddened, I sought the hall of some new gold-giver,
someone who might take heed of me, welcome me,
hoping to find some friendly mead-hall
offering comfort to men left friendless by Fate.

Anyone left lordless, kinless & friendless
knows how bitter-cruel life becomes
to one bereft of protectors,
pale sorrows his only companions.

No one waits to welcome the wanderer!

His only rewards, cold nights & the frigid sea.

Only exile-paths await him,
not torques of twisted gold,
warm hearths & his lord's trust.

Only cold hearts' frozen feelings, not earthly glory.

Then he longingly remembers retainers, feasts & the receiving of treasure,
how in his youth his gold-friend recognized him at the table.

But now all pleasure has vanished & his dreams taste like dust!

The wanderer knows what it means to do without:
without the wise counsels of his beloved lord, kinsmen & friends.

The lone outcast, wandering the headlands alone,
where solitariness & sorrow sleep together!

Then the wretched solitary vagabond
remembers in his heart how he embraced & kissed his lord
& laid his hands & head upon his knee,
in those former days of grace at the gift-stool.

But the wanderer always awakes without friends.

Awakening, the friendless man confronts the murky waves,
the seabirds bathing, broadening out their feathers,
the ****-frost, harrowing hail & snow eternally falling…

Then his heart's wounds seem all the heavier for the loss of his beloved lord.

Thus his sorrow is renewed,
remembrance of his lost kinsmen troubles his mind,
& he greets their ghosts with exclamations of joy, but they merely swim away.

The floating ones never tarry.

Thus care is renewed for the one whose weary spirit rides the waves.

Therefore I cannot think why, surveying this world,
my mind should not contemplate its darkness.

When I consider the lives of earls & their retainers,
how at a stroke they departed their halls, those mood-proud thanes! ,
then I see how this middle-earth fails & falls, day after day…

Therefore no man becomes wise without his share of winters.

A wise man must be patient,
not hot-hearted, nor over-eager to speak,
nor weak-willed in battles & yet not reckless,
not unwitting nor wanting in forethought,
nor too greedy for gold & goods,
nor too fearful, nor too cheerful,
nor too hot, nor too mild,
nor too eager to boast before he's thought things through.

A wise man forbears boastmaking
until, stout-hearted, his mind sure & his will strong,
he can read the road where his travels & travails take him.

The wise man grasps how ghastly life will be
when all the world's wealth becomes waste,
even as middle-earth already is, in so many places
where walls stand weather-beaten by the wind,
crusted with cold rime, ruined dwellings snowbound,
wine-halls crumbling, their dead lords deprived of joy,
the once-hale host all perished beyond the walls.

Some war took, carried them off from their courses;
a bird bore one across the salt sea;
another the gray wolf delivered to Death;
one a sallow-cheeked earl buried in a bleak barrow.

Thus mankind's Maker laid waste to Middle Earth,
until the works of the giants stood idle,
all eerily silenced, the former joys of their halls."

The wise man contemplates these ruins,
considers this dark life soberly,
remembers the blood spilled here
in multitudes of battles,
then says:

"Where is the horse now? Where, its riders?
Where, the givers of gifts & treasure, the gold-friend?
Where, the banquet-seats? Where, the mead-halls' friendly uproars?

Gone, the bright cup! Gone, the mailed warrior!
Gone, the glory of princes! Time has slipped down
the night-dome, as if it never were!

Now all that remains is this wall, wondrous-high,
decorated with strange serpentine shapes,
these unreadable wormlike runes!

The strength of spears defeated the earls,
lances lusting for slaughter, some glorious victory!

Now storms rage against these rock-cliffs,
as swirling snows & sleet entomb the earth,
while wild winter howls its wrath
as the pale night-shadow descends.

The frigid north sends hailstones to harry warriors.

Hardships & struggles beset the children of men.

The shape of fate is twisted under the heavens
as the Wyrdes decree.

Life is on loan, wealth transitory, friendships fleeting,
man himself fleeting, everything transitory,
& earth's entire foundation stands empty."

Thus spoke the wanderer, wise-hearted, as he sat apart in thought.

Good is the man who keeps his word to the end.
Nor should a man manifest his breast-pangs before he knows their cure,
how to accomplish the remedy with courage.



The Dream of the Rood
anonymous Anglo-Saxon poem, circa the tenth century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Listen! A dream descended upon me at deep midnight
when sleepers have sought their beds and sweet rest:
the dream of dreams, I declare it!

It seemed I saw the most wondrous tree,
raised heaven-high, wound 'round with light,
with beams of the brightest wood. A beacon
covered in overlapping gold and precious gems,
it stood fair at the earth's foot, with five gemstones
brightening its cross-beam. All heaven's angels
beheld it with wonder, for it was no felon's gallows…



Beowulf
Old English/Anglo-Saxon poem, circa 8th-10th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

LO, praise the prowess of the Spear-Danes
whose clan-thanes ruled in days bygone,
possessed of dauntless courage and valor.

All have heard the honors the athelings won,
of Scyld Scefing, scourge of rebellious tribes,
wrecker of mead-benches, harrier of warriors,
awer of earls. He had come from afar,
first friendless, a foundling, till Fate intervened:
for he waxed under the welkin and persevered,
until folk, far and wide, on all coasts of the whale-path,
were forced to yield to him, bring him tribute.
A good king!

To him an heir was afterwards born,
a lad in his yards, a son in his halls,
sent by heaven to comfort the folk.
Knowing they'd lacked an earl a long while,
the Lord of Life, the Almighty, made him far-renowned.

Beowulf's fame flew far throughout the north,
the boast of him, this son of Scyld,
through Scandian lands.



Grendel was known of in Geatland, far-asea,
the horror of him.



Beowulf bade a seaworthy wave-cutter
be readied to bear him to Heorot,
over the swan's riding,
to defense of that good king, Hrothgar.

Wise men tried to dissuade him
because they held Beowulf dear,
but their warnings only whetted his war-lust.

Yet still he pondered the omens.

The resolute prince handpicked his men,
the fiercest of his folk, to assist him:
fourteen men sea-wise, stout-hearted,
battle-tested. Led them to the land's edge.

Hardened warriors hauled bright mail-coats,
well-wrought war gear, to the foot of her mast.
At high tide she rode the waves, hard in by headland,
as they waved their last farewells, then departed.

Away she broke like a sea-bird, skimming the waves,
wind-borne, her curved prow plowing the ocean,
till on the second day the skyline of Geatland loomed.





In the following poem Finnsburuh means 'Finn's stronghold' and Finn was a Frisian king. This battle between Danes and Frisians is also mentioned in the epic Anglo-Saxon poem Beowulf. Hnaef and his 60 retainers were house-guests of Finn at the time of the battle.

The Finnesburg Fragment or The Fight at Finnsburg
Old English/Anglo-Saxon poem, circa 10th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Battle-bred Hnaef broke the silence:
'Are the eaves aflame, is there dawn in the east,
are there dragons aloft? No, only the flares of torches
borne on the night breeze. Evil is afoot. Soon the hoots of owls,
the weird wolf's howls, cries of the carrion crows, the arrow's screams,
and the shield's reply to the lance's shaft, shall be heard.
Heed the omens of the moon, that welkin-wanderer.
We shall soon feel in full this folk's fury for us.
Shake yourselves awake, soldiers! On your feet!
Who's with me? Grab your swords and shields. Loft your linden! '



'The Battle of Brunanburh' is the first poem to appear in the Anglo-Saxon Chronicle. Aethelstan and Edmund were the grandsons of King Alfred the Great.

The Battle of Brunanburh or The Battle of Brunanburgh
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem, circa 937 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her Aethelstan cyning, / Aethelstan the King,
eorla dryhten, / Lord over earls,
beorna beag-giefa, / bracelet-bestower,
and his brothor eac, / and with him his brother,
Eadmund aetheling, / Edmund the Atheling,
ealdor-lange tir / earned unending glory:
geslogon aet saecce / glory they gained in battle
sweorda ecgum / as they slew with the sword's edge
ymbe Brunanburh. / many near Brunanburgh…



The Battle of Maldon
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem, circa 991 AD or later
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

…would be broken.

Then he bade each warrior unbridle his horse,
set it free, drive it away and advance onward afoot,
intent on deeds of arms and dauntless courage.

It was then that Offa's kinsman kenned
their Earl would not accept cowardice,
for he set his beloved falcon free, let it fly woods-ward,
then stepped forward to battle himself, nothing withheld.

By this his men understood their young Earl's will full well,
that he would not weaken when taking up weapons.

Eadric desired to serve his Earl,
his Captain in the battle to come; thus he also advanced forward,
his spear raised, his spirit strong,
boldly grasping buckler and broadsword,
ready to keep his vow to stand fast in the fight.

Byrhtnoth marshalled his men,
teaching each warrior his task:
how to stand, where to be stationed…



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, 'God is gracious! '

The poem has also been rendered as 'Adam lay i-bounden' and 'Adam lay i-bowndyn.'




I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.

He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.

He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.

He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.

Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



WIDSITH

Widsith, the 'wide-wanderer' or 'far-traveler, ' was a fictional poet and harper who claimed to have sung for everyone from Alexander the Great, Caesar and Attila, to the various kings of the Angles, Saxons and Vikings! The poem that bears his name is a thula, or recited list of historical and legendary figures, and an ancient version of, 'I've Been Everywhere, Man.'

Widsith, the Far-Traveler
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem, circa 680-950 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Widsith the wide-wanderer began to speak,
unlocked his word-hoard, manifested his memories,
he who had travelled earth's roads furthest
among the races of men—their tribes, peoples and lands.
He had often prospered in the mead-halls,
competing for precious stones with his tale-trove.
His ancestors hailed from among the Myrgings,
whence his lineage sprung, a scion of Ealhhild,
the fair peace-weaver. On his first journey, east of the Angles,
he had sought out the home of Eormanric,
the angry oath-breaker and betrayer of men.

Widsith, rich in recollections, began to share his wisdom thus:

I have learned much from mighty men, their tribes' mages,
and every prince must live according to his people's customs,
acting honorably, if he wishes to prosper upon his throne.

Hwala was the best, for awhile,
Alexander the mightiest, beyond compare,
his empire the most prosperous and powerful of all,
among all the races of men, as far as I have heard tell.

Attila ruled the Huns, Eormanric the Goths,
Becca the Banings, Gifica the Burgundians,
Caesar the Greeks, Caelic the Finns,
Hagena the Holmrigs, Heoden the Glomms,
Witta the Swæfings, Wada the Hælsings,
Meaca the Myrgings, Mearchealf the Hundings,
Theodric the Franks, Thyle the Rondings,
Breoca the Brondings, Billing the Wærns,
Oswine the Eowan, Gefwulf the Jutes,
Finn Folcwalding the Frisians,
Sigehere ruled the Sea-Danes for decades,
Hnæf the Hockings, Helm the Wulfings,
Wald the Woings, Wod the Thuringians,
Sæferth the Secgan, Ongendtheow the Swedes,
Sceafthere the Ymbers, Sceafa the Lombards,
*** the Hætwera, Holen the Wrosnas,
Hringweald was king of the Herefara.

Offa ruled the Angles, Alewih the Danes,
the bravest and boldest of men,
yet he never outdid Offa.
For Offa, while still a boy, won in battle the broadest of kingdoms.
No one as young was ever a worthier Earl!
With his stout sword he struck the boundary of the Myrgings,
fixed it at Fifeldor, where afterwards the Angles and Swæfings held it.

Hrothulf and Hrothgar, uncle and nephew,
for a long time kept a careful peace together
after they had driven away the Vikings' kinsmen,
vanquished Ingeld's spear-hordes,
and hewed down at Heorot the host of the Heathobards.

Thus I have traveled among many foreign lands,
crossing the earth's breadth,
experiencing both goodness and wickedness,
cut off from my kinsfolk, far from my family.

Thus I can speak and sing these tidings in the mead-halls,
of how how I was received by the most excellent kings.
Many were magnanimous to me!

I was among the Huns and the glorious Ostrogoths,
among the Swedes, the Geats, and the South-Danes,
among the Vandals, the Wærnas, and the Vikings,
among the Gefthas, the Wends, and the Gefflas,
among the Angles, the Swabians, and the Ænenas,
among the Saxons, the Secgan, and the Swordsmen,
among the Hronas, the Danes, and the Heathoreams,
among the Thuringians and the Throndheims,
also among the Burgundians, where I received an arm-ring;
Guthhere gave me a gleaming gem in return for my song.
He was no gem-hoarding king, slow to give!

I was among the Franks, the Frisians, and the Frumtings,
among the Rugas, the Glomms, and the Romans.

I was likewise in Italy with Ælfwine,
who had, as I'd heard, commendable hands,
fast to reward fame-winning deeds,
a generous sharer of rings and torques,
the noble son of Eadwine.

I was among the Saracens and also the Serings,
among the Greeks, the Finns, and also with Caesar,
the ruler of wine-rich cities and formidable fortresses,
of riches and rings and Roman domains.
He also controlled the kingdom of Wales.

I was among the Scots, the Picts and the Scrid-Finns,
among the Leons and Bretons and Lombards,
among the heathens and heroes and Huns,
among the Israelites and Assyrians,
among the Hebrews and Jews and Egyptians,
among the Medes and Persians and Myrgings,
and with the Mofdings against the Myrgings,
among the Amothings and the East-Thuringians,
among the Eolas, the Ista and the Idumings.

I was also with Eormanric for many years,
as long as the Goth-King availed me well,
that ruler of cities, who gave me gifts:
six hundred shillings of pure gold
beaten into a beautiful neck-ring!
This I gave to Eadgils, overlord of the Myrgings
and my keeper-protector, when I returned home,
a precious adornment for my beloved prince,
after which he awarded me my father's estates.

Ealhhild gave me another gift,
that shining lady, that majestic queen,
the glorious daughter of Eadwine.
I sang her praises in many lands,
lauded her name, increased her fame,
the fairest of all beneath the heavens,
that gold-adorned queen, glad gift-sharer!

Later, Scilling and I created a song for our war-lord,
my shining speech swelling to the sound of his harp,
our voices in unison, so that many hardened men, too proud for tears,
called it the most moving song they'd ever heard.

Afterwards I wandered the Goths' homelands,
always seeking the halest and heartiest companions,
such as could be found within Eormanric's horde.
I sought Hethca, Beadeca and the Herelings,
Emerca, Fridlal and the Ostrogoths,
even the wise father of Unwen.
I sought Secca and Becca, Seafola and Theodric,
Heathoric and Sifeca, Hlithe and Ongentheow,
Eadwine and Elsa, Ægelmund and Hungar,
even the brave band of the Broad-Myrgings.
I sought Wulfhere and Wyrmhere where war seldom slackened,
when the forces of Hræda with hard-striking swords
had to defend their imperiled homestead
in the Wistla woods against Attila's hordes.

I sought Rædhere, Rondhere, Rumstan and Gislhere,
Withergield and Freotheric, Wudga and Hama,
never the worst companions although I named them last.
Often from this band flew shrill-whistling wooden shafts,
shrieking spears from this ferocious nation,
felling enemies because they wielded the wound gold,
those good leaders, Wudga and Hama.

I have always found this to be true in my far-venturing:
that the dearest man among earth-dwellers
is the one God gives to rule ably over others.

But the makar's weird is to be a wanderer. [maker's/minstrel's fate]

The minstrel travels far, from land to land,
singing his needs, speaking his grateful thanks,
whether in the sunny southlands or the frigid northlands,
measuring out his word-hoard to those unstingy of gifts,
to those rare elect rulers who understand art's effect on the multitudes,
to those open-handed lords who would have their fame spread,
via a new praise-verse, thus earning enduring reputations
under the heavens.



Lent is Come with Love to Town
anonymous Middle English poem, circa 1330
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Springtime comes with love to town,
With blossoms and with birdsong 'round,
Bringing all this bliss:
Daisies in the dales,
Sweet notes of nightingales.
Each bird contributes songs;
The thrush chides ancient wrongs.
Departed, winter's glowers;
The woodruff gayly flowers;
The birds create great noise
And warble of their joys,
Making all the woodlands ring!



'Cantus Troili' from Troilus and Criseide
by Petrarch
'If no love is, O God, what fele I so? ' translation by Geoffrey Chaucer
modernization by Michael R. Burch

If there's no love, O God, why then, so low?
And if love is, what thing, and which, is he?
If love is good, whence comes my dismal woe?
If wicked, love's a wonder unto me,
When every torment and adversity
That comes from him, persuades me not to think,
For the more I thirst, the more I itch to drink!

And if in my own lust I choose to burn,
From whence comes all my wailing and complaint?
If harm agrees with me, where can I turn?
I know not, all I do is feint and faint!
O quick death and sweet harm so pale and quaint,
How may there be in me such quantity
Of you, 'cept I consent to make us three?

And if I so consent, I wrongfully
Complain, I know. Thus pummeled to and fro,
All starless, lost and compassless, am I
Amidst the sea, between two rending winds,
That in diverse directions bid me, 'Go! '
Alas! What is this wondrous malady?
For heat of cold, for cold of heat, I die.



'Blow, northerne wind'
anonymous Middle English poem, circa late 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Blow, northern wind,
Send my love, my sweeting,
Blow, northern wind,
Blow, blow, blow,
Our love completing!



'What is he, this lordling, that cometh from the fight? '
by William Herebert, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who is he, this lordling, who staggers from the fight,
with blood-red garb so grisly arrayed,
once appareled in lineaments white?
Once so seemly in sight?
Once so valiant a knight?

'It is I, it is I, who alone speaks right,
a champion to heal mankind in this fight.'

Why then are your clothes a ****** mess,
like one who has trod a winepress?

'I trod the winepress alone,
else mankind was done.'



'Thou wommon boute fere'
by William Herebert, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Woman without compare,
you bore your own father:
great the wonder
that one woman was mother
to her father and brother,
as no one else ever was.



'Marye, maide, milde and fre'
by William of Shoreham, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mary, maid, mild and free,
Chamber of the Trinity,
This while, listen to me,
As I greet you with a song...



'My sang es in sihting'
by Richard Rolle, circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My song is in sighing,
My life is in longing,
Till I see thee, my King,
So fair in thy shining,
So fair in thy beauty,
Leading me into your light...



To Rosemounde: A Ballade
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Madame, you're a shrine to loveliness
And as world-encircling as trade's duties.
For your eyes shine like glorious crystals
And your round cheeks like rubies.
Therefore you're so merry and so jocund
That at a revel, when that I see you dance,
You become an ointment to my wound,
Though you offer me no dalliance.

For though I weep huge buckets of warm tears,
Still woe cannot confound my heart.
For your seemly voice, so delicately pronounced,
Make my thoughts abound with bliss, even apart.
So courteously I go, by your love bound,
So that I say to myself, in true penance,
'Suffer me to love you Rosemounde;
Though you offer me no dalliance.'

Never was a pike so sauce-immersed
As I, in love, am now emeshed and wounded.
For which I often, of myself, divine
That I am truly Tristam the Second.
My love may not grow cold, nor numb,
I burn in an amorous pleasance.
Do as you will, and I will be your thrall,
Though you offer me no dalliance.



A Lady without Paragon
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hide, Absalom, your shining tresses;
Esther, veil your meekness;
Retract, Jonathan, your friendly caresses;
Penelope and Marcia Catoun?
Other wives hold no comparison;
Hide your beauties, Isolde and Helen;
My lady comes, all stars to outshine.

Thy body fair? Let it not appear,
Lavinia and Lucretia of Rome;
Nor Polyxena, who found love's cost so dear;
Nor Cleopatra, with all her passion.
Hide the truth of love and your renown;
And thou, Thisbe, who felt such pain;
My lady comes, all stars to outshine.

Hero, Dido, Laodamia, all fair,
And Phyllis, hanging for Demophon;
And Canace, dead by love's cruel spear;
And Hypsipyle, betrayed along with Jason;
Make of your truth neither boast nor swoon,
Nor Hypermnestra nor Adriane, ye twain;
My lady comes, all stars to outshine.



A hymn to Jesus
by Richard of Caistre, circa 1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Jesu, Lord that madest me
and with thy blessed blood hath bought,
forgive that I have grieved thee,
in word, work, will and thought.

Jesu, for thy wounds' hurt
of body, feet and hands too,
make me meek and low in heart,
and thee to love, as I should do...



In Praise of his Ugly Lady
by Thomas Hoccleve, early 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Of my lady? Well rejoice, I may!
Her golden forehead is full narrow and small;
Her brows are like dim, reed coral;
And her jet-black eyes glisten, aye.

Her bulging cheeks are soft as clay
with large jowls and substantial.

Her nose, an overhanging shady wall:
no rain in that mouth on a stormy day!

Her mouth is nothing scant with lips gray;
Her chin can scarcely be seen at all.

Her comely body is shaped like a football,
and she sings like a cawing jay.



Lament for Chaucer
by Thomas Hoccleve, early 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas, my worthy master, honorable,
The very treasure and riches of this land!
Death, by your death, has done irreparable
harm to us: her cruel and vengeful hand
has robbed our country of sweet rhetoric...



Holly and Ivy
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nay! Ivy, nay!
It shall not be, like this:
Let Holy have the mastery,
As the manner is.

Holy stood in the hall
Fair to behold;
Ivy stood outside the door,
Lonely and cold.

Holy and his merry men
Commenced to dance and sing;
Ivy and her maidens
Were left outside to weep and wring.

Ivy has a chilblain,
She caght it with the cold.
So must they all have, aye,
Whom with Ivy hold.

Holly has berries
As red as any rose:
The foresters and hunters
Keep them from the does.

Ivy has berries
As black as any ill:
There comes the owl
To eat them as she will.

Holly has birds,
A full fair flock:
The nightingale, the poppyinjay,
The gentle lark.

Good Ivy, good Ivy,
What birds cling to you?
None but the owl
Who cries, 'Who? Who? '



Unkindness Has Killed Me
anonymous Middle English poem,15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Grievous is my sorrow:
Both evening and morow;
Unto myself alone
Thus do I moan,
That unkindness has killed me
And put me to this pain.
Alas! what remedy
That I cannot refrain?



from The Testament of John Lydgate
15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold, o man! lift up your eyes and see
What mortal pain I suffer for your trespass.
With piteous voice I cry and say to thee:
Behold my wounds, behold my ****** face,
Behold the rebukes that do me such menace,
Behold my enemies that do me so despise,
And how that I, to reform thee to grace,
Was like a lamb offred in sacrifice.



Vox ultima Crucis
from The Testament of John Lydgate,15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

TARRY no longer; toward thine heritage
Haste on thy way, and be of right good cheer.
Go each day onward on thy pilgrimage;
Think how short a time thou hast abided here.
Thy place is built above the stars clear,
No earthly palace wrought in such stately wise.
Come on, my friend, my brother must enter!
For thee I offered my blood in sacrifice.



Inordinate Love
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I shall say what inordinate love is:
The ferocity and singleness of mind,
An inextinguishable burning devoid of bliss,
A great hunger, too insatiable to decline,
A dulcet ill, an evil sweetness, blind,
A right wonderful, sugared, sweet error,
Without any rest, contrary to kind,
Without quiet, a riot of useless labor.



Besse Bunting
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In April and May
When hearts be all a-merry,
Bessie Bunting, the miller's girl,
With lips as red as cherries,
Cast aside remembrance
To pass her time in dalliance
And leave her misery to chance.
Right womanly arrayed
In petticoats of white,
She was undismayed
And her countenance was light.



The spring under a thorn
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At a wellspring, under a thorn,
the remedy for an ill was born.
There stood beside a maid
Full of love bound,
And whoso seeks true love,
In her it will be found.



The Complaint of Cresseid against Fate
Robert Henryson,15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O sop of sorrow, sunken into care,
O wretched Cresseid, now and evermore
Gone is thy joy and all thy mirth on earth!
Stripped bare of blitheness and happiness,
No salve can save you from your sickness.
Fell is thy fortune, wicked thy fate.
All bliss banished and sorrow in bloom.
Would that I were buried under the earth
Where no one in Greece or Troy might hear it!



A lover left alone with his thoughts
anonymous Middle English poem, circa later 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Continuance
of remembrance,
without ending,
causes me penance
and great grievance,
for your parting.

You are so deeply
engraved in my heart,
God only knows
that always before me
I ever see you
in thoughts covert.

Though I do not explain
my woeful pain,
I bear it still,
although it seems vain
to speak against
Fortune's will.



Go, hert, hurt with adversity
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Go, heart, hurt with adversity,
and let my lady see thy wounds,
then say to her, as I say to thee:
'Farewell, my joy, and welcome pain,
till I see my lady again.'



I love a flower
by Thomas Phillipps, circa 1500
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

'I love, I love, and whom love ye? '
'I love a flower of fresh beauty.'
'I love another as well as ye.'
'That shall be proved here, anon,
If we three
together can agree
thereon.'

'I love a flower of sweet odour.'
'Marigolds or lavender? '
'Columbine, golds of sweet flavor? '
'Nay! Nay! Let be:
It is none of them
that liketh me.'

(The argument continues...)  

'I love the rose, both red and white.'
'Is that your perfect appetite? '
'To talk of them is my delight.'
'Joyed may we be,
our Prince to see
and roses three.'

'Now we have loved and love will we,
this fair, fresh flower, full of beauty.'
'Most worthy it is, so thinketh me.'
'Then may it be proved here, anon,
that we three
did agree
as one.'



The sleeper hood-winked
by John Skelton, circa late 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

With 'Lullay! Lullay! ' like a child,
Thou sleepest too long, thou art beguiled.

'My darling dear, my daisy flower,
let me, quoth he, 'lie in your lap.'
'Lie still, ' quoth she, 'my paramour, '
'Lie still, of course, and take a nap.'
His head was heavy, such was his hap!
All drowsy, dreaming, drowned in sleep,
That of his love he took no keep. [paid no notice]



The Corpus Christi Carol
anonymous Middle English poem, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He bore him up, he bore him down,
He bore him into an orchard brown.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

In that orchard there stood a hall
Hanged all over with purple and pall.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And in that hall there stood a bed
hanged all over with gold so red.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And in that bed there lies a knight,
His wounds all bleeding both day and night.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

By that bed's side there kneels a maid,
And she weeps both night and day.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And by that bedside stands a stone,
'Corpus Christi' written thereon.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.



Love ever green
attributed to King Henry VIII, circa 1515
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If Henry VIII wrote the poem, he didn't quite live up to it! - MRB

Green groweth the holly,
so doth the ivy.
Though winter's blasts blow never so high,
green groweth the holly.

As the holly groweth green
and never changeth hue,
so am I, and ever have been,
unto my lady true.

Adew! Mine own lady.
Adew! My special.
Who hath my heart truly,
Be sure, and ever shall.



Pleasure it is
by William Cornish, early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pleasure it is,
to her, indeed.
The birds sing;
the deer in the dale,
the sheep in the vale,
the new corn springing.
God's allowance
for sustenance,
his gifts to man.
Thus we always give him praise
and thank him, then.
And thank him, then.



My lute and I
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At most mischief
I suffer grief
Without relief
Since I have none;
My lute and I
Continually
Shall both apply
To sigh and moan.

Nought may prevail
To weep or wail;
Pity doth fail
In you, alas!
Mourning or moan,
Complaint, or none,
It is all one,
As in this case.

For cruelty,
Most that can be,
Hath sovereignty
Within your heart;
Which maketh bare
All my welfare:
Nought do you care
How sore I smart.

No tiger's heart
Is so perverse
Without desert
To wreak his ire;
And me? You ****
For my goodwill;
Lo, how I spill
For my desire!

There is no love
Your heart to move,
And I can prove
No other way;
Therefore I must
Restrain my lust,
Banish my trust
And wealth away.

Thus in mischief
I suffer grief,
Without relief
Since I have none,
My lute and I
Continually
Shall both apply
To sigh and moan.



What menethe this?
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

WHAT meaneth this! when I lie alone
I toss, I turn, I sigh, I groan;
My bed seems near as hard as stone:
What means this?

I sigh, I plain continually;
The clothes that on my bed do lie,
Always, methinks, they lie awry;
What means this?

In slumbers oft for fear I quake;
For heat and cold I burn and shake;
For lack of sleep my head doth ache;
What means this?

At mornings then when I do rise,
I turn unto my wonted guise,
All day thereafter, muse and devise;
What means this?

And if perchance by me there pass,
She, unto whom I sue for grace,
The cold blood forsaketh my face;
What means this?

But if I sit with her nearby,
With a loud voice my heart doth cry,
And yet my mouth is dumb and dry;
What means this?

To ask for help, no heart I have;
My tongue doth fail what I should crave;
Yet inwardly I rage and rave;
What means this?

Thus I have passed many a year,
And many a day, though nought appear,
But most of that which I most I fear;
What means this?



Yet ons I was
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once in your grace I know I was,
Even as well as now is he;
Though Fortune hath so turned my case
That I am down and he full high;
Yet once I was.

Once I was he that did you please
So well that nothing did I doubt,
And though today ye think it ease
To take him in and throw me out;
Yet once I was.

Once I was he, in times past.
That as your own ye did retain:
And though ye have me now out-cast,
Showing untruth in you to reign;
Yet once I was.

Once I was he that knit the knot
The which ye swore not to unknit,
And though ye feign it now forgot,
In using your newfangled wit;
Yet once I was.

Once I was he to whom ye said,
'Welcome, my joy, my whole delight! '
And though ye are now well repaid
Of me, your own, your claim seems slight;
Yet once I was.

Once I was he to whom ye spake,
'Have here my heart! It is thy own.'
And though these words ye now forsake,
Saying thereof my part is none;
Yet once I was.

Once I was he that led the cast,
But now am he that must needs die.
And though I die, yet, at the last,
In your remembrance let it lie,
That once I was.



The Vision of Piers Plowman
by William Langland, circa 1330-1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Incipit liber de Petro Plowman prologus

In a summer season when the sun shone soft,
I clothed myself in a cloak like a shepherd's,
In a habit like a hermit's unholy in works,
And went out into the wide world, wonders to hear.
Then on a May morning on Malvern hills,
A marvel befell me, of fairies, methought.
I was weary with wandering and went to rest
Under a broad bank, by a brook's side,
And as I lay, leaned over and looked on the waters,
I fell into a slumber, for it sounded so merry.
Soon I began to dream a marvellous dream:
That I was in a wilderness, I wist not where.
As I looked to the east, right into the sun,
I saw a tower on a knoll, worthily built,
With a deep dale beneath and a dungeon therein,
Full of deep, dark ditches and and dreadful to behold.
Then a fair field full of fond folk, I espied between,
Of all manner of men, both rich and poor,
Working and wandering, as the world demands.
Some put themselves to the plow, seldom playing,
But setting and sowing they sweated copiously
And won that which wasters destroyed by gluttony...



Pearl
anonymous Middle English poem, circa 1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pearl, the pleasant prize of princes,
Chastely set in clear gold and cherished,
Out of the Orient, unequaled,
Precious jewel without peer,
So round, so rare, so radiant,
So small, so smooth, so seductive,
That whenever I judged glimmering gems,
I set her apart, unimpeachable, priceless.
Alas, I lost her in earth's green grass!
Long I searched for her in vain!
Now I languish alone, my heart gone cold.
For I lost my precious pearl without stain.



Johann Scheffler (1624-1677) , also known as Johann Angelus Silesius, was a German Catholic priest, physician, mystic and religious poet. He's a bit later than most of the other poets on this page, but seems to fit in …

Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack 'reasons'
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to 'see.'

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer …

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

… qui laetificat juventutem meam …
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
… requiescat in pace …
May she rest in peace.
… amen …
Amen.

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, 'ad deum qui laetificat juventutem meam' means 'to the God who gives joy to my youth, ' but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD) .

Keywords/Tags: Middle English, rhyme, medieval, epigram, lament, complaint, weight, soul, burden, burdened, heaviness, plague, plagued, exit, death, manner, fen, torment, hell, when, where, how, why
These are Medieval poetry translations of poems written in Old English (i.e., Anglo-Saxon English) and Middle English.

— The End —