Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Jun 20
In June of 1989, 14 poets, all alumni of Columbia University, took a trip to Moscow. I was one of them. We flew from New York City to Moscow via Helsinki, Finland. We met with the editors of NOVY MIR (NEW WORLD), the most famous literary magazine in the Soviet Union, which broke up in 1991.We all gathered around a large oak table mixing Americans with Russians. We began reading only one poem each. When each Russian recited his poem. he stood up. I was impressed. Each Russian poet spoke perfect English. Eventually, it became my turn. I recited I WRITE WHEN THE RIVER'S DOWN. When I had finished reading, I went around the long oak table and handed each Russian poet a copy of my poem. I had made many copies of my poem in Topeka, KS, my hometown. Copy machines were illegal in the Soviet Union for fear that dissident, underground revolutionaries might wish to spread their fervent hopes of democratizing their nation to millions of their fellow citizens.

The next day, we 14 Americans were going to attend a meeting of the Soviet Writers Union. As I was getting out of our bus and stepping on the sidewalk, I heard a voice crying, "Mr Hawks, Mr Hawks! Please stop. I have something for you." As I looked to my left, I recognized a Russian gentleman from the day before. When he reached me, he said "I am Evgeny Chramov. You gave all of us a copy of your beautiful poem. I was so taken by it, I stayed up all night translating it into Russian. I had to type it again, so if I saw you today, I would be able to give you my translated copy." He put his briefcase on the sidewalk, opened it, and pulled out his Russian translation, and handed it to me. I was stunned. I said "Mr. Chramov, how thoughtful and generous of you to stay up all night translating my poem into Russian! Bless you, Mr Chramov." As we were walking together into the building, I stopped and spoke to my new friend. "Mr. Chramov, I have a favor to ask of you. Would you be willing to read your translation of my poem in this meeting?

"Of course! I'd be honored to do that," said Mr. Chramov. When it came time for him to read, Mr. Chramov, standing up,Β Β read his translation of my poem. I was elated. The meeting soon came to a close. A woman who had chaired the meeting walked by me without stopping and said to me, again in perfect English, "You really are a poet, aren't you?"

Her comment, and Mr. Chramov, I have never forgotten.

TOD HOWARD HAWKS
TOD HOWARD HAWKS
Written by
TOD HOWARD HAWKS  81/M/Boulder, CO
(81/M/Boulder, CO)   
Please log in to view and add comments on poems