In the debate between dubbing and subbing I side with subs to savor the original mellifluous French, Tamil, Korean, Italian... Reading the subtitles assists the deaf and hard of hearing although voiceovers benefit the blind and vision impaired. Historically dubbing was employed by fascist governments to advance the nationalist agenda. In our own time the tendency to consider dubbers dumb implies readingβs the indispensable skill. My wife reads her mail while watching movies so she prefers dubs. I admire her mastery of two idioms simultaneously but my limited bandwidth favors subs.