Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
Dante Rocío Jun 2020
17/02/2020
Quite often,
either joking or desperate,
I wish more and more I could shoot my mind here and now
for maiming me,
my spontaneity
and all my dignity.
Whenever it brings me to a crisis
– condemns my passions,
rebellion,
astrality,
joyful freedom,
innocence,
love,
irrationality
and “thoughtset”
– every place I come to sit,
stand
or just be at,
becomes tainted,
isolating,
with miasma for air
and like an eternally prolonging waiting room.
Waiting for what?
Probably redemption seeming out of reach at such moment
Whilst amid the dark matters.
Mostly sure that’s how Catholic purgatory would be like:
****** depression,
no God,
copper taste in the soul,
tight space,
condemnation,
tower of pressure,
no greatness to behold,
no hope for another day to come.
When your Mind comes to trap You and you see beyond the fourth wall of its shenanigans more or less
Dante Rocío Jun 2020
Matko,
czemuż liść rajskiej jabłoni,
poczuł dotyk Twej dłoni?

... A wybór ten się ziścił?
To śnięcie, podszept liści...

Czy twa cierń była nader ostra?
Ma najdroższa,
Mater Nostra

... Dnia twego dziękczynienie,
nie miało oka tchnienie...

gdy znosiłaś krwiożercze znoje,
by ochronić
dziatki Twoje.

... Za Szeolem, bez pudru
lecz z chlubą łez nagości...

Twe serce 
zmrożone w kajdany,
nie okazało miłości.

... Tak, tych palców spostrzeżeń
u męża nań spuszczonych...

Iżby stworzyć koncepcję 
plemienia,cykl
niezwykle strudzony.

...Zbluzganiem, uwielbianiem,
Jest Ewą i Allahem...

Aby poczciwość dać rodzinie,
ciągle żyję
pod tym strachem.
Osobą jam nie znana,
Raczej funkcją, zadaniem
Jestem matką,
a moja profesja,
jest rodziny kochaniem.

„Od nigdy a po zawsze,
Byt, nie przeminę z wiatrem.

W honorze. W trawie. W mężczyźnie. Ostanę.”
Co-written with an acquaintance of mine, Alexandra P. of the transcending figure of the Mother, since the Eden and till the End, beyond corporeal conceptions.
Will translate to English if heavily requested (haven’t yet due to tremendous amount of rhymes and the renga’s strict structure)
Dante Rocío Jun 2020
Sikorki tchnienie w locie musnęło ziemię,
Kresy, wrzosy, suche liście też na wietrze.
Na sykomorze dalekiej Arabii ustała,
skulonego u jej korzeni tego, co sonety
o Aleppo układał, wysłuchała,
i przeto myślami po raz pierwszy
swe osmolone smogiem skrzydełka przetarła:

"Ku czemu się wykluwałam? Ku czemu latałam?
Swym trelem, uwagi skinieniem, czego mam być wyrażeniem?"
Nagle poczuła w każdej małej kości:
"Odpowiedź jest jedna: Miłości"

Że ma ona twarz wszystkiego, niczego, spojrzenia naszego:
Dwóch samców złączonych łabędzia czarnego,
Smutku dla szczęścia innego znoszonego,
Sekretu czule z łzami deszczowi wyznanego
I drzewa z grzyba korzeniem splątanego.

Że ku temu radość innym daje, że tego jest formą,
Wszystkich uczuć, chwil i wrażeń zmową.

"Dziękuję", na tą myśl światu odpowiedziała,
z wdzięczności dla poety z dołu
korę drzewa pocałowała,
i z nową tęsknotą, ku niebu Syrii,
odleciała.
A poem for the children at heart (and not only) of a little *** that learnt on a faraway sycamore through a refuge’s sonnets that Love is all and nothing, with all facades, as revelations or any physical/****** manifestation.
Will translate into English if requested (haven’t yet due to many rhymes and figures of expression)
Dante Rocío Jun 2020
Holding you close to my chest,
Whilst surrounded
With miasma and cacophony,
Even though I might not
Be writing in you,
Gives me a hope of redemption
And return
To my astral abode,
Where swelling silence and love
Await.
To all the things that come to behold Me, My Poetry and immortalise my grandeur
With simple carbon.
To all the notebooks and journals that let us speak and flourish
Dante Rocío Jun 2020
We are thoughts.
Pulses.
Somehow subjectivities.
Fleeting, yet,
once dissolved,
never tarred by the oblivion
as we stay till forever in the air
as intimacies,
apprehensions,
and those gut knittances
got by the living
when they sense
and as much suddenly
can’t explain.
While walking Toruń’ streets and wrestling with the heat and perceiving justly each persona
Dante Rocío Jun 2020
A gun came up along the way.
Marrying you with the grave prematurely.
However, all that was needless,
As your father had already engaged you two before,
You’d been dead inside for oh so long.

Todd was right about that all along,
More perceptive than the rest.

How ironic and grotesque:
a fire burning so truly and strongly was put out
with a single blow,
How the greatest few hours of your life were made gradually
into your worst and, eventually, your end.

And how is that fair?

The curtains have been drawn,
The audience is long gone,
Yet your act won’t be in vain,
Not if I have something to say.
No, most certainly not!

You’ve become the greatest proof for all those fools
Of the power of the living word,
Of the power of a rebelled voice,
Of the immortal art of a being of poetry,
who’s the true soul of the universe.
Keating’s work became fulfilled in your choices,
The very fruit of his teachings.
You showed those mortals, that no matter
what they claim, do or inflict on you,
they could never **** you.
Neither rules, nor words nor the trigger.
You’re the champion, you’re the winner.

Altogether, we became Poetry ourselves.
No quills, paper or audience were needed,
just the world around us, our voices and passion in our eyes.
We gained the upper hand in the process of the withering,
Weaving ourselves into the tether of all the matters.
Now, no grave or unwritten memories shall restrict us or make us perish.
Never more, as art has no rules.

With all due respect, I give you back
your rightful laurel wreath.
With all your greatness you deserved that prize,
of meaning greater than just a crown of an actor;
The victory over others’ power,
Over fear to speak,
Over fear to sing,
Over fear to be.

You were a misunderstood artist, though not like those, that are many of them.
Your amalgamation of all that you were,
Though so harshly interrupted on that fateful night,
made the authorities and that cold academy see,
That it is them who let you down, not you,
That they can never quench
the call of the Life,
the truth whispered up there
among the trees,
A soul’s thriving beauty, in all the madness of the existence

The curtain’s fallen,
The audience is long gone,
But I shall commemorate you forevermore,
As a poet and artist of the Life owes it
to another of their kin.
With all the pride, honour and bitterness,
You are more than welcome,
as a true member,
in the Dead Poets Society.
- - -
As I let quote myself
in this gender observation,
based on the B. Sáenz work:
“Por eso lloramos,
Por eso reímos,
Por eso se alborota
nuestro corazón,
Y por eso vivimos”
An elaborated epitaph for the person of Neil Perry from the cinematic masterpiece “Dead Poets Society”
A minute of silence for all that perishes with one’s world’s departure.
I thank that story for rejuvenating my battle for the freedom and actual breathing, seeing and “poetising”.
Gather ye rosebuds while you may
Dante Rocío Jun 2020
It hurts to end a book,
It hurts to end our story.
To know it was just a glimpse,
Soon nothing short of an eternal memory
Embedded, anything but faded

It hurts to leave you by,
To detach myself from you
Knowing my departure’s to be now or never,
For any other encounter shall be a timeless pain.
Knowing already, with you unaware,
Your journey’s destiny,
What came to be, comes and what will come,
Perish or last.

Like a mother, or a father, or a heavenly angel,
I see you grow, I see you change
And dance and play with the dangerous and unknown fate.
Then I can’t help but notice as melancholy,
So great that sorrowful,
Starts simmering in my chest
When I finally come to my senses to, in fact, realise
That with every new difference, every new feeling, thought and day
You drift further and further away
Like the dearest ship you loved with all your might,
With me, surprisingly, sailing away,
With the sense of excitement and fear too,
Together into the Unknown

When we arrive at our last harbour,
Despite our battle with merciless time,
At the last droplets of the quill’s ink staining those rusty pages,
I acknowledge the inevitable finale.
Though my mind stands tall, my heart crumbles
Not wishing to leave,
To untie the bond with the one,
Who loved the same world of dreams,
Audacity and passion,
The one and only who knew and believed in my vision,
Ideals as I
And never returned to the chains on his knees

With sobs racking my body and fiery protests in my stomach
I give you my last kiss, bidding goodbye,
As if death was making us part.
It’s been my greatest honour and pleasure to accompany your every step.
To look back with aching heart on your glorious days,
To see every dark corner of your puzzling past...

To experience this mystery being life as truly one entity.

I mourn over this moment,
Aware of the cruel ticking of the clock that came to an end
And returning no more to us,
As every other return shall leave a bitter taste in the mouth,
Overwhelming with my conscience of your final chapter on every step:
With you already gone
Lingering in the memories of the pages,
Invincible to time yet aware of it no more,
Unaware of any other moment than “now” and “here”

It hurts to close a book.

It hurts to end a story.

Of us ceasing to be,
Of us ceasing to speak.
As no other tale shall replace soon what we bore,
I bid my “Farwell”,
Leaving another piece of my being in you
For an eternity.

With these final breaths I pay my tribute to you,
For what you were, gave, did,
Took, created and left.
To James Fry, a barefoot sailor of the seven seas.
The consort of the oceans and the seas.
The audacious, brave and challenging kid.
The man who was courageous enough to live,
On his own terms, never bent to any mortal,
Never bound to the earth nor dull reality.

Wish you favourable winds in the sails of The Morning Star.
May you end your days with the same greatness you lived and were destined for.
5 di dicembre 2019.
Un omaggio a “La Vera Storia del Capitano Uncino” da Pierdomenico Baccalario.
Le ringrazio moltissimo per questa avventura e per guidarmi verso le lacrime del Cuore. Per le nostre lettere. Per il mio primo poema, questo.
Che bello.
Next page